FluentFiction - Lithuanian

From Coffee Dreams to Reality: Eglė's Bold Adventure Leap


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: From Coffee Dreams to Reality: Eglė's Bold Adventure Leap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-11-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Saulė lėtai leidosi virš Santorinio.
En: The sun was slowly setting over Santorinio.

Lt: Oras buvo ramus, lengvas brizas bėgo nuo jūros.
En: The air was calm, a gentle breeze drifting from the sea.

Lt: Kavinė prie kranto buvo beveik tuščia.
En: The café by the shore was almost empty.

Lt: Turistų mažėjo, atėjo ruduo.
En: The number of tourists was dwindling as autumn arrived.

Lt: Viduje Eglė, jauna barista iš Lietuvos, energingai dirbo prie kavos aparato.
En: Inside, Eglė, a young barista from Lietuvos, was energetically working at the coffee machine.

Lt: Ji svajojo apie nuotykius už šios kavinės ribų, bet bijojo pokyčių.
En: She dreamed of adventures beyond this café's walls, but feared change.

Lt: Eglės kolega Mindaugas buvo užimtas stalų tvarkymu.
En: Eglės colleague Mindaugas was busy organizing the tables.

Lt: Jis buvo praktiškas ir patikimas.
En: He was practical and reliable.

Lt: Jam patiko darbas čia, nors ir nerimavo dėl turistų mažėjančio skaičiaus.
En: He liked working here, even though he was worried about the decreasing number of tourists.

Lt: Jis dažnai galvojo apie ateitį, dėl parduotuvių sumažėjusio užsakymų skaičiaus.
En: He often thought about the future, concerned about the decreasing number of orders for the shops.

Lt: Kavinės savininkė Rūta stebėjo panoramą per langą.
En: The café owner, Rūta, watched the panorama through the window.

Lt: Ji stengėsi išlaikyti verslą, nežiūrint į mažėjantį lankytojų srautą.
En: She was trying to keep the business afloat despite the decreasing flow of visitors.

Lt: Tačiau giliai širdyje ji norėjo savo kavinę padaryti jaukiu prieglobsčiu.
En: However, deep down, she wanted to make her café a cozy refuge.

Lt: Vieną vakarą Eglė stovėjo prie lango.
En: One evening, Eglė stood by the window.

Lt: Ji galvojo, ar turėtų kalbėti su Rūta apie ketinimą išvykti į kelionę.
En: She was thinking about whether she should talk to Rūta about her intention to go on a journey.

Lt: Staiga priėjo Mindaugas.
En: Suddenly, Mindaugas approached her.

Lt: Jis pasiūlė padėti nešti stalus laukan.
En: He offered to help carry the tables outside.

Lt: "Ką tu manai apie keliones?
En: "What do you think about traveling?"

Lt: " - paklausė Eglė.
En: Eglė asked.

Lt: "Kiekvienas turi pasirinkti, kas jam svarbu," atsakė Mindaugas, tvarkingai sudėdamas kėdes.
En: "Everyone has to choose what's important to them," answered Mindaugas, neatly placing the chairs.

Lt: "Bet stabilumas yra svarbu.
En: "But stability is important."

Lt: "Eglė susimąstė.
En: Eglė pondered.

Lt: Ji žinojo, kad stabilumas yra saugumas, bet nuotykiai traukė ją taip stipriai.
En: She knew that stability meant security, but adventures enticed her so strongly.

Lt: Tuo metu priėjo Rūta.
En: At that moment, Rūta came over.

Lt: Ji girdėjo jų pokalbį.
En: She had overheard their conversation.

Lt: "Tau svarbu rasti savo kelią, Egle," tarė Rūta šypsodamasi.
En: "It's important for you to find your path, Egle," said Rūta, smiling.

Lt: "Gyvenimas trumpas, neturėtum gailėtis dėl neišbandytų dalykų.
En: "Life is short, you shouldn't regret untried things."

Lt: "Eglės širdis prisipildė drąsos.
En: Eglės heart filled with courage.

Lt: Ji jautėsi įkvėpta Rūtos žodžių.
En: She felt inspired by Rūta's words.

Lt: Kitą dieną ji parašė prašymą dėl atostogų.
En: The next day, she wrote a request for leave.

Lt: Ji jautė palengvėjimą – tai buvo teisingas sprendimas.
En: She felt relieved—it was the right decision.

Lt: "Egle, viskas bus gerai," sakė Rūta, atsisveikindama su ja kavos pertraukos metu.
En: "Egle, everything will be alright," said Rūta, bidding her farewell during a coffee break.

Lt: "Atsimink, mes visada tavęs lauksime.
En: "Remember, we will always be waiting for you."

Lt: "Eglė nusišypsojo.
En: Eglė smiled.

Lt: Ji suvokė, kad pokyčiai gali būti gąsdinantys, bet ir kupini džiaugsmo.
En: She realized that changes could be frightening, but also full of joy.

Lt: Ji buvo pasirengusi savo nuotykiui, užvertusi vieną knygos puslapį savo istorijoje – drąsiai žengdama į ateitį.
En: She was ready for her adventure, turning a page in her story, boldly stepping into the future.


Vocabulary Words:
  • setting: leidosi
  • breeze: brizas
  • drifting: bėgo
  • dwindling: mažėjo
  • adventures: nuotykius
  • change: pokyčių
  • practical: praktiškas
  • reliable: patikimas
  • organizing: tvarkymu
  • concerned: nerimavo
  • orders: užsakymų
  • afloat: išlaikyti
  • refuge: prieglobsčiu
  • offer: pasiūlė
  • stability: stabilumas
  • enticed: traukė
  • intention: ketinimą
  • pondered: susimąstė
  • overhear: girdėjo
  • inspired: įkvėpta
  • decision: sprendimas
  • leave: atostogų
  • farewell: atsisveikindama
  • realized: suvokė
  • frightening: gąsdinantys
  • boldly: drąsiai
  • future: ateitį
  • heart: širdis
  • courage: drąsos
  • regret: gailėtis
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org