Fluent Fiction - Lithuanian:
From Coffee Dreams to Reality: Eglė's Bold Adventure Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-11-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Saulė lėtai leidosi virš Santorinio.
En: The sun was slowly setting over Santorinio.
Lt: Oras buvo ramus, lengvas brizas bėgo nuo jūros.
En: The air was calm, a gentle breeze drifting from the sea.
Lt: Kavinė prie kranto buvo beveik tuščia.
En: The café by the shore was almost empty.
Lt: Turistų mažėjo, atėjo ruduo.
En: The number of tourists was dwindling as autumn arrived.
Lt: Viduje Eglė, jauna barista iš Lietuvos, energingai dirbo prie kavos aparato.
En: Inside, Eglė, a young barista from Lietuvos, was energetically working at the coffee machine.
Lt: Ji svajojo apie nuotykius už šios kavinės ribų, bet bijojo pokyčių.
En: She dreamed of adventures beyond this café's walls, but feared change.
Lt: Eglės kolega Mindaugas buvo užimtas stalų tvarkymu.
En: Eglės colleague Mindaugas was busy organizing the tables.
Lt: Jis buvo praktiškas ir patikimas.
En: He was practical and reliable.
Lt: Jam patiko darbas čia, nors ir nerimavo dėl turistų mažėjančio skaičiaus.
En: He liked working here, even though he was worried about the decreasing number of tourists.
Lt: Jis dažnai galvojo apie ateitį, dėl parduotuvių sumažėjusio užsakymų skaičiaus.
En: He often thought about the future, concerned about the decreasing number of orders for the shops.
Lt: Kavinės savininkė Rūta stebėjo panoramą per langą.
En: The café owner, Rūta, watched the panorama through the window.
Lt: Ji stengėsi išlaikyti verslą, nežiūrint į mažėjantį lankytojų srautą.
En: She was trying to keep the business afloat despite the decreasing flow of visitors.
Lt: Tačiau giliai širdyje ji norėjo savo kavinę padaryti jaukiu prieglobsčiu.
En: However, deep down, she wanted to make her café a cozy refuge.
Lt: Vieną vakarą Eglė stovėjo prie lango.
En: One evening, Eglė stood by the window.
Lt: Ji galvojo, ar turėtų kalbėti su Rūta apie ketinimą išvykti į kelionę.
En: She was thinking about whether she should talk to Rūta about her intention to go on a journey.
Lt: Staiga priėjo Mindaugas.
En: Suddenly, Mindaugas approached her.
Lt: Jis pasiūlė padėti nešti stalus laukan.
En: He offered to help carry the tables outside.
Lt: "Ką tu manai apie keliones?
En: "What do you think about traveling?"
Lt: " - paklausė Eglė.
En: Eglė asked.
Lt: "Kiekvienas turi pasirinkti, kas jam svarbu," atsakė Mindaugas, tvarkingai sudėdamas kėdes.
En: "Everyone has to choose what's important to them," answered Mindaugas, neatly placing the chairs.
Lt: "Bet stabilumas yra svarbu.
En: "But stability is important."
Lt: "Eglė susimąstė.
En: Eglė pondered.
Lt: Ji žinojo, kad stabilumas yra saugumas, bet nuotykiai traukė ją taip stipriai.
En: She knew that stability meant security, but adventures enticed her so strongly.
Lt: Tuo metu priėjo Rūta.
En: At that moment, Rūta came over.
Lt: Ji girdėjo jų pokalbį.
En: She had overheard their conversation.
Lt: "Tau svarbu rasti savo kelią, Egle," tarė Rūta šypsodamasi.
En: "It's important for you to find your path, Egle," said Rūta, smiling.
Lt: "Gyvenimas trumpas, neturėtum gailėtis dėl neišbandytų dalykų.
En: "Life is short, you shouldn't regret untried things."
Lt: "Eglės širdis prisipildė drąsos.
En: Eglės heart filled with courage.
Lt: Ji jautėsi įkvėpta Rūtos žodžių.
En: She felt inspired by Rūta's words.
Lt: Kitą dieną ji parašė prašymą dėl atostogų.
En: The next day, she wrote a request for leave.
Lt: Ji jautė palengvėjimą – tai buvo teisingas sprendimas.
En: She felt relieved—it was the right decision.
Lt: "Egle, viskas bus gerai," sakė Rūta, atsisveikindama su ja kavos pertraukos metu.
En: "Egle, everything will be alright," said Rūta, bidding her farewell during a coffee break.
Lt: "Atsimink, mes visada tavęs lauksime.
En: "Remember, we will always be waiting for you."
Lt: "Eglė nusišypsojo.
En: Eglė smiled.
Lt: Ji suvokė, kad pokyčiai gali būti gąsdinantys, bet ir kupini džiaugsmo.
En: She realized that changes could be frightening, but also full of joy.
Lt: Ji buvo pasirengusi savo nuotykiui, užvertusi vieną knygos puslapį savo istorijoje – drąsiai žengdama į ateitį.
En: She was ready for her adventure, turning a page in her story, boldly stepping into the future.
Vocabulary Words:
- setting: leidosi
- breeze: brizas
- drifting: bėgo
- dwindling: mažėjo
- adventures: nuotykius
- change: pokyčių
- practical: praktiškas
- reliable: patikimas
- organizing: tvarkymu
- concerned: nerimavo
- orders: užsakymų
- afloat: išlaikyti
- refuge: prieglobsčiu
- offer: pasiūlė
- stability: stabilumas
- enticed: traukė
- intention: ketinimą
- pondered: susimąstė
- overhear: girdėjo
- inspired: įkvėpta
- decision: sprendimas
- leave: atostogų
- farewell: atsisveikindama
- realized: suvokė
- frightening: gąsdinantys
- boldly: drąsiai
- future: ateitį
- heart: širdis
- courage: drąsos
- regret: gailėtis