Fluent Fiction - Russian:
From Crisis to Clarity: Nataliya's Path to Entrepreneurship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-05-29-22-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Весенний день начал пробуждать Москву.
En: A spring day began to awaken Moskvu.
Ru: В центре города, в офисе на верхнем этаже современного небоскрёба, кипела жизнь.
En: In the city center, in an office on the top floor of a modern skyscraper, life was bustling.
Ru: Наталия, амбициозный проект-менеджер, мечтала о собственном бизнесе, но сейчас вся её энергия была брошена на подготовку важной презентации.
En: Nataliya, an ambitious project manager, dreamed of her own business, but at the moment all her energy was focused on preparing an important presentation.
Ru: Наталия с утра чувствовала бодрость.
En: Nataliya felt invigorated in the morning.
Ru: В офисе пахло свежим кофе, и все сотрудники, включая Игоря и Сергея, готовились к рабочему дню.
En: The office smelled of fresh coffee, and all the employees, including Igorya and Sergeya, were getting ready for the workday.
Ru: Из окна конференц-зала открывался вид на крыши Москвы, и это вдохновляло.
En: The view from the conference room window of the rooftops of Moskvy was inspiring.
Ru: "Ты готова, Наташа?
En: "Are you ready, Natasha?"
Ru: " - спросил Игорь, подходя к её столу.
En: Igor asked, approaching her desk.
Ru: Он был её помощником.
En: He was her assistant.
Ru: "Почти," ответила она с улыбкой.
En: "Almost," she replied with a smile.
Ru: Важный бизнес-вояж в Санкт-Петербург должен был состояться на следующий день.
En: An important business trip to Sankt-Peterburg was scheduled for the next day.
Ru: Вдруг лицо Наталии побледнело.
En: Suddenly, Nataliya's face turned pale.
Ru: Исчезли все её файлы с презентацией.
En: All her files with the presentation had disappeared.
Ru: Время тикало, и до поездки осталось совсем немного.
En: Time was ticking, and there was very little left before the trip.
Ru: Часы превратились в минуты.
En: Hours turned into minutes.
Ru: "Куда всё делось?
En: "Where did everything go?"
Ru: " шептала она себе под нос.
En: she whispered to herself.
Ru: Наталия не растерялась и собралась с духом.
En: Nataliya didn't panic and gathered her composure.
Ru: "Придётся всё делать по памяти," — решила она, уверенно подходя к ноутбуку.
En: "I'll have to do everything from memory," she decided, confidently approaching the laptop.
Ru: Сергею и Игорю пришлось следить за динамикой межкорпоративных дел, пока Наталия воссоздавала свою презентацию.
En: Sergeyu and Igoryu had to keep track of the intercorporate affairs while Nataliya recreated her presentation.
Ru: На следующий день они прибыли в Санкт-Петербург.
En: The next day, they arrived in Sankt-Peterburg.
Ru: Атмосфера города завораживала, но не оставляла времени на отдых.
En: The city's atmosphere was enchanting, yet it left no time for rest.
Ru: Презентация началась в современном конференц-центре.
En: The presentation began in a modern conference center.
Ru: Наталия спокойно представляла свой проект, когда вдруг её ноутбук выдал ошибку — экран погас.
En: Nataliya calmly presented her project when suddenly her laptop encountered an error—the screen went blank.
Ru: Зал притих.
En: The room fell silent.
Ru: Но Наталия не растерялась.
En: But Nataliya didn't falter.
Ru: Она вспомнила каждую деталь и продолжила презентацию без визуальных средств.
En: She remembered every detail and continued the presentation without any visual aids.
Ru: Её слова были чёткими и убедительными, и зал постепенно начал оживать.
En: Her words were clear and convincing, and the audience gradually came to life.
Ru: После завершения мероприятия к Наталии подошли представители компании.
En: After the event concluded, representatives of the company approached Nataliya.
Ru: Они выразили восхищение её уверенным выступлением и предложили перейти на новую должность.
En: They expressed admiration for her confident performance and offered her a new position.
Ru: Но у Наталии в голове был другой план.
En: But Nataliya had a different plan in mind.
Ru: Вернувшись в Москву, она вздохнула с облегчением.
En: Returning to Moskvu, she sighed with relief.
Ru: Офис был, как обычно, полон активности, но Наталия чувствовала перемены.
En: The office was as bustling with activity as usual, but Nataliya sensed a change.
Ru: Эта презентация изменила её представление о счастье и успехе.
En: This presentation altered her perception of happiness and success.
Ru: Она поняла, что настало время следовать своей мечте и начать собственный бизнес.
En: She realized it was time to follow her dream and start her own business.
Ru: Наталия собрала вещи под одобрительные взгляды коллег и покинула офис, зная, что идёт навстречу новой, неизвестной, но столь вожделенной жизни.
En: Nataliya packed her things under the approving gazes of her colleagues and left the office, knowing she was heading towards a new, unknown, yet so desired life.
Vocabulary Words:
- awakening: пробуждать
- ambitious: амбициозный
- invigorated: бодрость
- skyscraper: небоскрёб
- bustling: кипела
- inspiring: вдохновляло
- file: файл
- memory: память
- intercorporate: межкорпоративных
- recreated: воссоздавала
- enchanting: завораживала
- error: ошибка
- falter: растерялась
- visual aids: визуальных средств
- perception: представление
- relief: облегчением
- gazes: взгляды
- desired: вожделенной
- confidently: уверенно
- composure: духом
- altered: изменила
- concluded: завершения
- affair: дел
- approaching: подходя
- modern: современный
- sighed: вздохнула
- convincing: убедительными
- representatives: представители
- gradually: постепенно
- assistant: помощником