FluentFiction - Croatian

From Darkness to Light: A Christmas Sketch of Hope


Listen Later

Fluent Fiction - Croatian: From Darkness to Light: A Christmas Sketch of Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-13-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Snijeg je tiho padao na dvorište psihijatrijske bolnice.
En: The snow was quietly falling on the courtyard of the psychiatric hospital.

Hr: Božićne lampice treperile su na malom boru ispred glavnog ulaza.
En: Christmas lights twinkled on the small tree in front of the main entrance.

Hr: Ivana je hodala prema ulazu, noseći torbu punu pažljivo odabranih poklona.
En: Ivana was walking towards the entrance, carrying a bag full of carefully selected gifts.

Hr: U njoj je bilo nešto posebno - stara skica, ispunjena sjećanjima na prošle, sretnije dane.
En: There was something special in it - an old sketch, filled with memories of past, happier days.

Hr: Bila je odlučna unijeti barem malo topline i radosti u život svog brata.
En: She was determined to bring at least a little warmth and joy into her brother's life.

Hr: Dario je sjedio u sobi, zamišljen.
En: Dario was sitting in his room, pensive.

Hr: Zidovi oko njega bili su ukrašeni jednostavnim božićnim ukrasima, ali on ih jedva da je primjećivao.
En: The walls around him were decorated with simple Christmas decorations, but he barely noticed them.

Hr: U njegovim očima odražavala se tjeskoba i tuga.
En: Anxiety and sadness were reflected in his eyes.

Hr: Posljednjih mjeseci, osjećao se kao stranac u vlastitom životu.
En: In recent months, he felt like a stranger in his own life.

Hr: No, u dubini duše, želja za ponovnim povezivanjem sa svijetom tinjala je.
En: Yet, deep down, there was a smoldering desire to reconnect with the world.

Hr: Kada je Ivana ušla, Dario ju je pogledao, a njegov izraz lica bio je mješavina iznenađenja i nesigurnosti.
En: When Ivana entered, Dario looked at her, his expression a mix of surprise and uncertainty.

Hr: "Ivana", šapnuo je, nesiguran hoće li moći podnijeti mnogo više emocija.
En: "Ivana," he whispered, unsure if he could handle much more emotion.

Hr: "Božić je", veselo je odgovorila, pokušavajući razvedriti atmosferu.
En: "It's Christmas," she replied cheerfully, trying to lighten the atmosphere.

Hr: Razgovarali su kratko, Ivana se trudila održati ton vedrim.
En: They talked briefly, Ivana trying to maintain a cheerful tone.

Hr: Pokušavala je uljepšati trenutak pričama iz djetinjstva, smiješnim događajima i neugodnim situacijama koje su dijelili.
En: She attempted to brighten the moment with stories from their childhood, funny events, and awkward situations they shared.

Hr: Ali Dario je bio tih, a njegova povučenost činila je situaciju teškom.
En: But Dario was quiet, and his withdrawal made the situation difficult.

Hr: Ivana je iz torbe izvukla skicarnu, polako je gurnuvši prema Dariu.
En: Ivana pulled a sketchbook out of the bag, slowly pushing it towards Dario.

Hr: "Sjeti se ovoga?
En: "Remember this?"

Hr: " upitala je, nadajući se da će probuditi tračak sjećanja i nade.
En: she asked, hoping to awaken a glimmer of memory and hope.

Hr: Dario je pogledao skicarnu, a zatim Ivanu.
En: Dario looked at the sketchbook, then at Ivana.

Hr: Oči su mu zasuzile dok je prelazio prstima po izblijedjelim crtežima.
En: His eyes teared up as he traced his fingers over the faded drawings.

Hr: Bili su to trenuci iz prošlosti koji su im svima nešto značili.
En: They were moments from the past that meant something to all of them.

Hr: Soba je bila tiha, ukrašena tek šumom lampica i sitnim zvucima božićne glazbe koja je dopirala s hodnika.
En: The room was silent, adorned only by the rustle of lights and the faint sounds of Christmas music coming from the hallway.

Hr: U tom trenutku, nečujna bitka odvijala se u Dariju.
En: At that moment, a silent battle was waging inside Dario.

Hr: Borba između želje da se povuče i snage sjećanja.
En: A struggle between the desire to retreat and the strength of memories.

Hr: Duboko je udahnuo, vratio svoj pogled na skicarnu i počeo crtati.
En: He took a deep breath, returned his gaze to the sketchbook, and began to draw.

Hr: Prvi potezi olovkom bili su nesigurni, ali postupno su postajali čvrsti i jasni.
En: The first strokes of the pencil were uncertain but gradually became firm and clear.

Hr: Ivana se pomaknula bliže, promatrajući tiho, pažljivo.
En: Ivana moved closer, watching quietly, carefully.

Hr: Vidjela je ocrtavati novi oblik, novi početak.
En: She saw a new shape taking form, a new beginning.

Hr: Bilo je to prvo što je Dario nacrtao nakon dugo vremena.
En: It was the first thing Dario had drawn in a long time.

Hr: Ivana je znala da je to bio mali, ali vrijedan korak prema oporavku i ponovnom povezivanju.
En: Ivana knew that it was a small but valuable step towards recovery and reconnection.

Hr: U očima su mu zasvjetlucali tračci one stare, strastvene energije.
En: In his eyes, glimmers of that old, passionate energy sparkled.

Hr: Ivana je osjetila kako joj srce ispunjava toplina.
En: Ivana felt warmth filling her heart.

Hr: Shvatila je koliko je bio težak put kojim je morao proći, ali i kako je svaki trenutak proveden s njim pomogao izgraditi most prema nadi.
En: She realized how difficult the journey he had to go through was, but also how every moment spent with him helped build a bridge to hope.

Hr: Dario se, iako polako, vraćao u život, a Ivana nije bila sama u tom procesu.
En: Dario, though slowly, was coming back to life, and Ivana was not alone in that process.

Hr: Dok su se zvukovi božićnih pjesama i dalje širili hodnicima, u Darijevoj sobi, rođen je novi početak.
En: As the sounds of Christmas songs continued to spread through the hallways, in Dario's room, a new beginning was born.

Hr: Novi crtež na papiru bio je simbol nečeg još važnijeg - ponovne povezanosti s obitelji i životom.
En: The new drawing on the paper was a symbol of something even more important - the reconnection with family and life.


Vocabulary Words:
  • courtyard: dvorište
  • twinkled: treperile
  • pensive: zamišljen
  • decorated: ukrašeni
  • anxiety: tjeskoba
  • smoldering: tinjala
  • uncertainty: nesigurnosti
  • cheerfully: veselo
  • withdrawal: povučenost
  • sketchbook: skicarnu
  • teared up: zasuzile
  • rustle: šumom
  • smoldering: nečujna
  • stroke: potezi
  • firm: čvrsti
  • gaze: pogled
  • sparkled: zasvjetlucali
  • glimmers: tračci
  • awaken: probuditi
  • adorned: ukrašena
  • trace: prstima
  • reconnect: ponovnim povezivanjem
  • retreat: povuče
  • strength: snage
  • recovery: oporavku
  • moment: trenutak
  • attempted: pokušavala
  • faded: izblijedjelim
  • carefully: pažljivo
  • hallway: hodnika
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CroatianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Croatian

View all
Let’s Learn Croatian by Let’s Learn Croatian

Let’s Learn Croatian

91 Listeners

Bedtime with Wikipedia by Wikipedia & Schønlein Media

Bedtime with Wikipedia

32 Listeners