Fluent Fiction - Croatian:
From Delayed Flights to New Horizons: Ivan's Journey to Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-12-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Ivan je stajao u gužvi na aerodromu u Dubrovniku.
En: Ivan was standing in the crowd at the airport in Dubrovniku.
Hr: Bila je sredina kolovoza, sunce je blistalo, a zrak je drhtao od uzbuđenja putnika.
En: It was mid-August, the sun was shining brightly, and the air was filled with the excitement of travelers.
Hr: Ljudi su žamorili, djeca su se smijala, a Ivan je s nadom čekao svoj let za Barcelonu.
En: People were chatting, children were laughing, and Ivan was hopefully waiting for his flight to Barcelona.
Hr: Petra i Marko, njegovi prijatelji, također su bili tamo.
En: Petra and Marko, his friends, were also there.
Hr: Petra je grickala sendvič, a Marko je pokušavao pronaći signal za Wi-Fi.
En: Petra was nibbling on a sandwich, while Marko was trying to find a Wi-Fi signal.
Hr: "Nikada Dubrovnik nije bio ovako pun", progovorila je Petra.
En: "I've never seen Dubrovnik this full," Petra remarked.
Hr: "Bliži se Velika Gospa", odgovorio je Ivan.
En: "The Velika Gospa is approaching," Ivan replied.
Hr: "Svi putuju, svi slave.
En: "Everyone's traveling, everyone's celebrating."
Hr: "No, Ivan nije bio tamo radi proslave.
En: However, Ivan wasn't there for the celebration.
Hr: Njegova misija bila je konferencija u Barceloni.
En: His mission was a conference in Barcelona.
Hr: Trebao je naučiti nove tehnike vođenja tura, upoznati kolege, razmijeniti iskustva.
En: He needed to learn new tour guiding techniques, meet colleagues, exchange experiences.
Hr: "Ovo mi je šansa za razvoj poslovanja," rekao je više sebi nego Petri i Marku.
En: "This is my chance to develop my business," he said more to himself than to Petra and Marko.
Hr: Odjednom, najavljivač je obznanio da je let odgođen zbog gužve u zračnom prometu i priprema za okupljanja povodom Velike Gospe.
En: Suddenly, the announcer declared that the flight had been delayed due to air traffic congestion and preparations for Velika Gospa gatherings.
Hr: Ivan je osjetio kako mu srce tone.
En: Ivan felt his heart sink.
Hr: Pomisao da će propustiti konferenciju bila je nepodnošljiva.
En: The thought of missing the conference was unbearable.
Hr: "Što ćemo sada?
En: "What do we do now?"
Hr: " upitao je Marko.
En: Marko asked.
Hr: "Možda bi mogao pokušati vlakom?
En: "Maybe you could try taking the train?"
Hr: "Ivan je razmatrao mogućnosti.
En: Ivan considered his options.
Hr: Vlak je bio opcija, ali vremenski rizična.
En: The train was an option but a risky one time-wise.
Hr: Gledao je prema oglasnoj ploči, strpljenje je prolazilo.
En: He looked at the notice board, patience wearing thin.
Hr: Napokon, odlučio je.
En: Finally, he made a decision.
Hr: Pokupio je stvari, spreman da se zaputi prema stanici.
En: He gathered his things, ready to make his way to the station.
Hr: No, tada, nova najava.
En: But then, a new announcement.
Hr: "Svi putnici za Barcelonu, molimo vratite se na check-in.
En: "All passengers for Barcelona, please return to check-in.
Hr: Let je sada na rasporedu.
En: The flight is now on schedule."
Hr: "Ivan je ostao zatečen, pogledao je Petru i Marka, a onda jurnuo prema vratima za ukrcaj.
En: Ivan was taken aback, looked at Petra and Marko, and then rushed to the boarding gate.
Hr: Srce mu je brzo kucalo dok je prolazio kroz kontrolu i trčao prema avionu.
En: His heart raced as he made his way through security and ran towards the plane.
Hr: Na kraju, ušao je u avion, sjeo na svoje mjesto.
En: In the end, he boarded the plane and sat in his seat.
Hr: Uspio je!
En: He made it!
Hr: Let je bio miran, i ubrzo nakon toga bio je u Barceloni, u točno vrijeme za konferenciju.
En: The flight was smooth, and shortly thereafter he was in Barcelona, just in time for the conference.
Hr: Novo iskustvo podučilo ga je važnosti fleksibilnosti i strpljenja.
En: The new experience taught him the importance of flexibility and patience.
Hr: Dok je slušao govornike, shvatio je koliko se mijenjao.
En: As he listened to the speakers, he realized how much he had changed.
Hr: Osjećao se spremnim za sve buduće izazove u karijeri.
En: He felt ready for all future challenges in his career.
Hr: Dubrovnik i prijatelji ostali su mu u lijepom sjećanju, ali sada je bio izvjesno da je svijet velik, pun mogućnosti za one koji su spremni učiti i prilagođavati se.
En: Dubrovnik and his friends remained a fond memory, but now it was clear that the world was vast, full of opportunities for those who are willing to learn and adapt.
Vocabulary Words:
- congestion: gužva
- announcer: najavljivač
- unbearable: nepodnošljivo
- conference: konferencija
- prepare: priprema
- considered: razmatrao
- flexibility: fleksibilnost
- patience: strpljenje
- challenges: izazovi
- experiences: iskustva
- gatherings: okupljanja
- boarded: ukrcaj
- vast: velik
- shining: blistalo
- approaching: bliži se
- nibbling: grickala
- memories: sjećanja
- development: razvoj
- mission: misija
- fond: lijep
- risk: rizična
- station: stanica
- schedule: raspored
- security: kontrola
- techniques: tehnike
- departure: odlazak
- colleagues: kolege
- opportunities: mogućnosti
- uncertain: izvjesno
- delayed: odgođen