FluentFiction - Slovenian

From Doubt to Destiny: A Teen’s Journey in Medicine Begins


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Destiny: A Teen’s Journey in Medicine Begins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-17-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljanska osrednja bolnišnica je bila središče dejavnosti v pomladnem jutru.
En: The Ljubljana Central Hospital was the center of activity on a spring morning.

Sl: Sonce je sijalo skozi velika okna, razlivajoč toplo svetlobo po hodnikih.
En: The sun shone through the large windows, spreading warm light across the corridors.

Sl: V zraku se je vil blag vonj po razkužilu, medtem ko so si medicinske sestre in zdravniki hiteli med oddelki.
En: There was a faint smell of disinfectant in the air as nurses and doctors hurried between departments.

Sl: Danes je bilo še posebej živahno, saj so dijaki lokalne srednje šole prišli na ekskurzijo.
En: Today was especially lively because students from a local high school had come for a field trip.

Sl: Matej, Eva in Luka so hodili po hodniku s svojimi sošolci.
En: Matej, Eva, and Luka walked down the hallway with their classmates.

Sl: Matej je bil tiho, ko so vstopili na pediatrični oddelek.
En: Matej was silent as they entered the pediatric ward.

Sl: Njegove oči so opazovale vsak kotiček.
En: His eyes observed every corner.

Sl: Njegovo srce je hitreje bilo, ko je pomislil, da bi nekega dne lahko delal v takšnem okolju.
En: His heart beat faster as he thought about the possibility of working in such an environment one day.

Sl: Matej je bil radoveden fant z velikimi sanjami, da postane zdravnik.
En: Matej was a curious boy with big dreams of becoming a doctor.

Sl: A globoko v sebi je dvomil.
En: But deep down, he doubted.

Sl: Akademski uspeh se mu velikokrat zdel kot nedosegljiv cilj.
En: Academic success often seemed like an unattainable goal to him.

Sl: Prav to ga je danes obremenjevalo, a je bilo v njegovem srcu tudi upanje, da bo našel navdih.
En: This weighed on him today, but there was also hope in his heart that he would find inspiration.

Sl: Ob ogledu bolnišnične sobe so videli zdravnika, ki je prijazno razlagal postopek zdravljenja mladih pacientov.
En: During the hospital room tour, they saw a doctor kindly explaining the treatment process for young patients.

Sl: Matej je počutil mešanico strahu in občudovanja.
En: Matej felt a mixture of fear and admiration.

Sl: Tedaj ga je opazila medicinska sestra.
En: Then he was noticed by a nurse.

Sl: "Bi rad kaj vprašal?
En: "Would you like to ask something?"

Sl: " je vprašala z nasmehom.
En: she asked with a smile.

Sl: Matej je zbral pogum.
En: Matej gathered his courage.

Sl: "Kako se spopadate s težkimi situacijami pri pacientih?
En: "How do you handle difficult situations with patients?"

Sl: " je zajecljal.
En: he stammered.

Sl: Sestra je odgovorila z mirnim glasom: "Pomembna je empatija.
En: The nurse replied in a calm voice: "Empathy is important.

Sl: Poslušamo jih in poskušamo pomagati.
En: We listen to them and try to help.

Sl: Vsak dan se učimo.
En: We learn every day."

Sl: "Kar naenkrat je odmeval klic urgence.
En: Suddenly, an emergency call echoed.

Sl: Medicinska sestra in zdravniki so hitro stekli proti izvoru zvoka, Matej pa je, gnano z radovednostjo, sledil.
En: The nurse and doctors quickly dashed toward the source of the sound, and Matej, driven by curiosity, followed.

Sl: Videl je, kako ekipa medicinskega osebja deluje usklajeno, kot eno.
En: He saw how the medical team worked in harmony, as one.

Sl: Adrenalin mu je sprožil nekaj, kar mu je dalo moči.
En: The adrenaline triggered something in him that gave him strength.

Sl: Pričel je pomagati, kot je znal, prinašal je povoje, držal vzglavnike, opazoval vsako dejanje in potezo.
En: He started helping in any way he could, bringing bandages, holding pillows, observing every action and move.

Sl: Po incidentu se je hospitalna osebje zahvalilo Mateju.
En: After the incident, the hospital staff thanked Matej.

Sl: Nasmejan je bil ponosen, a najpomembneje, strah in dvom so zamenjali odločnost in vera vase.
En: Smiling, he felt proud, but most importantly, fear and doubt were replaced with determination and self-belief.

Sl: Čutil je, da je našel svoj klic.
En: He felt he had found his calling.

Sl: Ko so se skupaj z Evo in Luko vračali na zbirno mesto, je Matej vedel, da se je na to pot pripravljen podati z vso predanostjo.
En: As he walked back to the gathering place with Eva and Luka, Matej knew he was ready to embark on this journey with full dedication.

Sl: Ni vedel, kako težko bo, a bil je pripravljen.
En: He didn't know how hard it would be, but he was ready.

Sl: Spomladanski vetrič mu je božal obraz, ko je kjer je svetloba sonca razkrivala novo željo v njegovih očeh.
En: The spring breeze caressed his face, where the sunlight revealed a new desire in his eyes.

Sl: Odločil se je, da bo sledil svojim sanjam, s srcem in strastjo, ko se je svetil v prihodnost zdravilstva.
En: He decided to follow his dreams, with heart and passion, as he shone a light on the future of medicine.


Vocabulary Words:
  • faint: blag
  • disinfectant: razkužilo
  • observed: opazovale
  • unattainable: nedosegljiv
  • weighed: obremenjevalo
  • admiration: občudovanja
  • gathered: zbral
  • emergency: urgenca
  • echoed: odmeval
  • source: izvor
  • adrenaline: adrenalin
  • harmony: usklajeno
  • triggered: sprožil
  • incident: incidentu
  • determination: odločnost
  • self-belief: vera vase
  • caressed: božal
  • corridors: hodnikih
  • curious: radoveden
  • inspiration: navdih
  • mixture: mešanica
  • courage: pogum
  • empathy: empatija
  • paced: stekli
  • strength: moči
  • bandages: povoje
  • pillows: vzglavnike
  • proud: ponosen
  • dedication: predanostjo
  • passion: strastjo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org