Fluent Fiction - Slovenian:
From Fear to Clarity: A Journey Through the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-09-24-07-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Sonce je sijalo skozi meglice, ki so se dvigale iz gozdov okoli Celja.
En: The sun shone through the mists rising from the forests around Celje.
Sl: Zlata jesen je barvala listje in ustvarjala spokojno vzdušje.
En: The golden autumn painted the leaves and created a serene atmosphere.
Sl: Matjaž je stopal po poti proti duhovnemu umiku.
En: Matjaž walked along the path toward the spiritual retreat.
Sl: Njegovo srce je bilo težko.
En: His heart was heavy.
Sl: Pred nekaj dnevi je izvedel, da ima težavo z vidom.
En: A few days ago, he found out he had a problem with his vision.
Sl: Zdravniki niso vedeli, kako bo vplivala na njegovo življenje.
En: The doctors didn't know how it would affect his life.
Sl: Matjaž je bil matematik.
En: Matjaž was a mathematician.
Sl: Logika in številke so bile vedno njegovo zatočišče.
En: Logic and numbers had always been his refuge.
Sl: Zdaj pa ga je neznano strašilo.
En: But now the unknown frightened him.
Sl: Upal je, da mu umik pomaga najti mir in jasnost.
En: He hoped the retreat would help him find peace and clarity.
Sl: Ko je prišel v kompleks, ga je pozdravil njegov stari prijatelj Bojan.
En: When he arrived at the complex, he was greeted by his old friend Bojan.
Sl: "Dobrodošel, prijatelj," je rekel Bojan s toplim nasmehom.
En: "Welcome, my friend," said Bojan with a warm smile.
Sl: "Duhovni umik ti bo dal odgovore, ki jih iščeš.
En: "The spiritual retreat will give you the answers you seek."
Sl: "Vsako jutro se je Matjaž srečeval z Anjo.
En: Every morning, Matjaž met with Anja.
Sl: Bila je zdravilka na umiku, znana po svoji modrosti.
En: She was a healer at the retreat, known for her wisdom.
Sl: "Če želiš najti mir, moraš prisluhniti svoji notranjosti," mu je svetovala Anja, medtem ko sta sedela v meditativni sobi.
En: "If you want to find peace, you must listen to your inner self," Anja advised him as they sat in the meditation room.
Sl: "Sprejmi neznano.
En: "Embrace the unknown."
Sl: "Matjaž se je trudil slediti njenim nasvetom, a notranji boj je bil močan.
En: Matjaž tried to follow her advice, but the internal struggle was strong.
Sl: Razum mu je govoril, naj se vrne domov in poišče zdravniško pomoč.
En: His mind told him to return home and seek medical help.
Sl: Srce ga je vabilo, naj ostane in najde svojo notranjo resnico.
En: His heart invited him to stay and find his inner truth.
Sl: Neko jutro je med meditacijo vodila Anja skupino v globoko sprostitev.
En: One morning during meditation, Anja led the group into deep relaxation.
Sl: Matjaž je zaprl oči in začutil, kako ga preplavlja mir.
En: Matjaž closed his eyes and felt a peace wash over him.
Sl: Nenadoma je doživel vizijo.
En: Suddenly, he experienced a vision.
Sl: Videti je bilo, kot da plava po rekah njegovih strahov.
En: It was as if he were swimming through the rivers of his fears.
Sl: Skozi meglice je začutil, da ga vodi svetloba, ki je del njega.
En: Through the mists, he felt guided by a light that was part of him.
Sl: Videti je bilo vse, kar je zamudil zaradi svojih skrbi.
En: He saw everything he had missed because of his worries.
Sl: Ko je odprl oči, je bil poln novih spoznanj.
En: When he opened his eyes, he was full of new realizations.
Sl: Videl je jasnost, ki jo je iskal — sprejeti nepredvidljivo, da živi v trenutku.
En: He saw the clarity he had been searching for — to embrace the unpredictable and live in the moment.
Sl: Anja mu je nežno stisnila roko.
En: Anja gently squeezed his hand.
Sl: "Ti že veš, kaj ti je treba početi.
En: "You already know what you need to do."
Sl: "Matjaž se je odločil za ravnotežje.
En: Matjaž decided to seek balance.
Sl: Vrnil se bo domov, nadaljeval bo z zdravniškimi pregledi, a tudi vajami umirjanja, ki jih je spoznal tukaj.
En: He would return home, continue with medical consultations, but also practice the calming exercises he had learned here.
Sl: Sprejel bo negotovost in iskal mir.
En: He would embrace uncertainty and seek peace.
Sl: Teden je minil, in Matjaž je zapustil umik.
En: A week passed, and Matjaž left the retreat.
Sl: Hvaležen je bil Bojanu in Anji.
En: He was grateful to Bojan and Anja.
Sl: Ko je zopet hodil po poti mimo jesenskih dreves, so bile njegove misli jasne.
En: As he once again walked the path past the autumn trees, his thoughts were clear.
Sl: Njegovo potovanje se je šele začelo, a sedaj je vedel, da mu življenje prinaša več, kot lahko razume.
En: His journey had just begun, but now he knew that life brings more than he could understand.
Sl: Odšel je iz Celja z novim smislom in spokojem, pripravljen sprejeti prihodnost z odprtim srcem.
En: He left Celje with a new sense of purpose and peace, ready to embrace the future with an open heart.
Vocabulary Words:
- mists: meglice
- serene: spokojno
- retreat: umik
- heavy: težko
- vision: vid
- refuge: zatočišče
- frightened: strašilo
- clarity: jasnost
- healer: zdravilka
- wisdom: modrost
- embrace: sprejmi
- internal struggle: notranji boj
- guided: vodi
- realizations: spoznanj
- unpredictable: nepredvidljivo
- squeezed: stisnila
- balance: ravnotežje
- calming: umirjanja
- uncertainty: negotovost
- grateful: hvaležen
- autumn: jesenskih
- clear: jasne
- journey: potovanje
- purpose: smislom
- future: prihodnost
- shone: sijalo
- created: ustvarjala
- complex: kompleks
- medical: zdravniškimi
- passed: minil