Fluent Fiction - Czech:
From Fear to Freedom: Jakub's Journey to the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-28-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Po Praze se jemně snášel sníh, pokrýval střechy a tichými ulicemi probíhal studený vítr.
En: Snow gently fell over Praha, covering the rooftops, while a cold wind swept through the quiet streets.
Cs: V prostoru volební místnosti na rohu náměstí to dnes vypadalo jinak.
En: In the space of the polling station at the corner of the square, things looked different today.
Cs: Zdobené větvemi smrkového chvojí a červenými a zlatými světýlky, místnost přetékala vánoční atmosférou.
En: Decorated with spruce greenery and red and gold lights, the room overflowed with a Christmas atmosphere.
Cs: Smích a hřejivé pozdravy naplňovaly vzduch, ignorující chlad venku.
En: Laughter and warm greetings filled the air, ignoring the cold outside.
Cs: Jakub stál na prahu svého bytu a hleděl na svět pokrytý bílou peřinou.
En: Jakub stood on the threshold of his apartment, gazing at the world covered in a white blanket.
Cs: Jeho srdeční záchvat na něm zanechal stopy, nejen na těle, ale i na mysli.
En: His heart attack had left marks on him, not just on his body but also on his mind.
Cs: Před ním ležela cesta k volební místnosti, ale v něm zápasil strach.
En: The path to the polling station lay ahead of him, but fear wrestled within him.
Cs: Cítil se slabý, ale touha vykonat svoji povinnost byla silná.
En: He felt weak, but the desire to fulfill his duty was strong.
Cs: "Musím hlasovat, je to důležité," říkal si v duchu, zatímco pečlivě oblékající kabát a teplou šálu.
En: "I must vote, it's important," he told himself silently, while carefully putting on his coat and a warm scarf.
Cs: Pomalu se vydal na cestu, jeho kroky nechávaly stopy v čerstvém sněhu.
En: Slowly, he set off on his journey, his footsteps leaving marks in the fresh snow.
Cs: S každým krokem slyšel své srdce, jak bije rychleji.
En: With each step, he heard his heart beating faster.
Cs: Ale nedal se zastavit.
En: But he didn't let himself be stopped.
Cs: Před volební místností už čekali Klára a Marek.
En: In front of the polling station, Klára and Marek were already waiting.
Cs: "Jakube, jak se cítíš?"
En: "How are you feeling, Jakube?"
Cs: zeptala se Klára, když ho zahlédla přicházet.
En: asked Klára when she saw him approaching.
Cs: "Dobře," usmál se Jakub nejistě, ale s vděčností za jejich přátelství.
En: "Good," Jakub smiled uncertainly, but with gratitude for their friendship.
Cs: Jakub se blížil ke dveřím volební místnosti.
En: Jakub approached the doors of the polling station.
Cs: Cítil, jak se mu divoce zrychluje puls, jak se hromadí všechny obavy a vize toho, co by se mohlo stát.
En: He felt his pulse racing wildly as worries and visions of what could happen accumulated.
Cs: Chvíli zůstal stát a díval se na rušné lidi kolem.
En: He paused for a moment, watching the busy people around him.
Cs: Potom oči zavřel, zhluboka se nadechl a dovolil si malý krok vpřed.
En: Then he closed his eyes, took a deep breath, and allowed himself a small step forward.
Cs: Když stiskl kliku a vešel dovnitř, pocítil klid.
En: When he pressed the handle and stepped inside, he felt a sense of calm.
Cs: Místnost byla plná lidí, kteří se usmívali, mluvili, užívali si ten okamžik.
En: The room was filled with people smiling, talking, and enjoying the moment.
Cs: Jakuba přivítala volnost i pocit příslušnosti k něčemu většímu.
En: Jakub was welcomed by a sense of freedom and belonging to something bigger.
Cs: Vybledla jeho nervozita a na scénu přišla odvaha.
En: His nervousness faded away and courage took the stage.
Cs: O něco později, když Jakub odcházel z volební místnosti, v ruce svíral lístek a v srdci hrdost.
En: A bit later, as Jakub left the polling station, he held the ballot in his hand with pride in his heart.
Cs: Splnil svůj úkol.
En: He had accomplished his task.
Cs: Pocítil úlevu a radost smíchanou s nově nalezenou důvěrou ve vlastní sílu.
En: He felt relief and joy mixed with newfound confidence in his own strength.
Cs: Klára a Marek ho venku čekali s úsměvem.
En: Outside, Klára and Marek waited for him with smiles.
Cs: "Jakube, to je skvělý!"
En: "That's great, Jakube!"
Cs: zvolal Marek a podal mu ruku na gratulaci.
En: exclaimed Marek and extended his hand in congratulations.
Cs: Bylo mu teď jasné, že příštích kroků se už nemusí bát.
En: It was now clear to him that he needn't fear the steps ahead.
Cs: Našel nový smysl.
En: He had found a new purpose.
Cs: Byla to zkouška, která ho zocelila a připomněla mu, že síla nevždy spočívá v těle, ale v duši.
En: It was a test that had strengthened him and reminded him that strength doesn't always lie in the body but in the soul.
Cs: Poté se společně vydali uličkou osvětlenou lampami, která vedla k vánočnímu trhu.
En: Then they set off together down the lamp-lit alley leading to the Christmas market.
Cs: Jakub věděl, že překonal svůj strach a na horizontu ho čekaly nové výzvy, které by čelil s nadějí a odhodláním, stejně jako dnes.
En: Jakub knew that he had overcome his fear and that new challenges awaited him on the horizon, which he would face with hope and determination, just like today.
Vocabulary Words:
- gently: jemně
- threshold: prahu
- rooftops: střechy
- swept: probíhal
- decorated: zdobené
- spruce: smrkového
- greenery: chvojí
- overflowed: přetékala
- atmosphere: atmosférou
- laughter: smích
- greetings: pozdravy
- gazing: hleděl
- heart attack: srdeční záchvat
- marks: stopy
- scarf: šálu
- footsteps: kroky
- fresh: čerstvém
- racing: zrychluje
- worries: obavy
- step forward: krok vpřed
- handle: kliku
- pressed: stiskl
- calm: klid
- freedom: volnost
- belonging: příslušnosti
- nervousness: nervozita
- courage: odvaha
- accomplished: splnil
- relief: úlevu
- confidence: důvěrou