FluentFiction - Slovenian

From Library Aisles to Love: A Prešeren's Day Romance


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: From Library Aisles to Love: A Prešeren's Day Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-20-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Borut je s kapo globoko potisnjeno na glavo stopil skozi velika vrata Ljubljanske mestne knjižnice.
En: Borut stood with his cap pulled low over his head as he walked through the large doors of the Ljubljana City Library.

Sl: Sneg je zasipal ulice mesta.
En: Snow covered the city streets.

Sl: Zunaj je bil mrzel zimski dan.
En: It was a cold winter day outside.

Sl: Knjižnica je bila toplo zavetje.
En: The library was a warm refuge.

Sl: V notranjosti so bile police visoke do stropa, lesene mize pa so vabile s svojo toplino.
En: Inside, the shelves reached up to the ceiling, and the wooden tables invited with their warmth.

Sl: Svetloba je skozi velika okna padala nežno in mehko na vse obiskovalce.
En: Light streamed gently and softly through the large windows onto all the visitors.

Sl: Borut je oboževal knjižnice.
En: Borut loved libraries.

Sl: Bile so njegov kraj mira.
En: They were his place of peace.

Sl: Tam so bile knjige, ki so ga odnašale v druge svetove.
En: There were books that transported him to other worlds.

Sl: Danes je bil poseben dan.
En: Today was a special day.

Sl: Imeli so dogodek ob Prešernovem dnevu.
En: They were having an event for Prešeren's Day.

Sl: V zraku je bila čutiti literarna navdušenost.
En: There was a palpable enthusiasm for literature in the air.

Sl: Ko je hodil med policami, opazujoč naslove, se je nekaj zgodilo.
En: As he walked among the shelves, observing the titles, something happened.

Sl: Skoraj istočasno je segel po knjigi, ko je rokov počil z drugim.
En: Almost simultaneously, he reached for a book when his hand collided with someone else's.

Sl: Presenečeno je pogledal v oči dekletu nasproti njega.
En: Surprised, he looked into the eyes of the girl across from him.

Sl: "Oprosti," se je zmedeno nasmehnil.
En: "Sorry," he smiled sheepishly.

Sl: "Ni problema," se je zasmejala Nika.
En: "No problem," Nika laughed.

Sl: "Vidim, da uživamo v enakih knjigah.
En: "I see we enjoy the same books."

Sl: "Oba sta držala knjigo o Prešernovih pesmih.
En: Both were holding a book about Prešeren's poems.

Sl: Tako pogovor stekel.
En: So, the conversation began.

Sl: Nika je bila učiteljica v srednji šoli.
En: Nika was a high school teacher.

Sl: Rada je hodila v knjižnico iskat nove zgodbe za svoje učence.
En: She loved coming to the library to find new stories for her students.

Sl: Borut je bil študent literature.
En: Borut was a literature student.

Sl: Dolgo sta klepetala o poeziji, svojih najljubših pesnikih in o tem, kaj pomeni Prešernov dan za slovensko kulturo.
En: They chatted for a long time about poetry, their favorite poets, and what Prešeren's Day means for Slovenian culture.

Sl: Borut je bil očaran nad besedami, ki jih je delila Nika.
En: Borut was captivated by Nika's words.

Sl: A njegova sramežljivost ga je ustavila, ko je hotel predlagati, da se kdaj spet srečata.
En: But his shyness stopped him when he wanted to suggest they meet again sometime.

Sl: Nika je opazila njegovo obotavljanje.
En: Nika noticed his hesitation.

Sl: Tudi ona je bila previdna zaradi preteklih razočaranj.
En: She was also cautious because of past disappointments.

Sl: Doma, Borut je razmišljal o njej.
En: At home, Borut thought about her.

Sl: Njegova želja po povezavi je bila močnejša od strahu.
En: His desire for connection was stronger than his fear.

Sl: Odločil se je, da ji napiše pismo.
En: He decided to write her a letter.

Sl: Hotel je, da ve, koliko mu pomeni njuno srečanje.
En: He wanted her to know how much their meeting meant to him.

Sl: Čez teden dni, na dogodku ob Prešernovem dnevu v knjižnici, je ponovno videl Niko.
En: A week later, at the Prešeren's Day event in the library, he saw Nika again.

Sl: Njegovo srce je hitro bilo.
En: His heart beat quickly.

Sl: Približal se ji je in ji v roke dal pismo.
En: He approached her and handed her the letter.

Sl: "To je zate," je rekel tiho, z zardelimi lici.
En: "This is for you," he said quietly, his cheeks flushed.

Sl: Nika je bila presenečena.
En: Nika was surprised.

Sl: Počasi je odprla pismo in začela brati.
En: She slowly opened the letter and began to read.

Sl: Njegove iskrene in preproste besede so jo ganile.
En: His sincere and simple words moved her.

Sl: Nasmehnila se mu je lepo in iskreno.
En: She smiled at him, beautifully and genuinely.

Sl: "Bi šel kavo po tem?
En: "Would you like to go for coffee after this?"

Sl: " ga je vprašala.
En: she asked.

Sl: Borut je končno začutil, da se je njuno srečanje iz knjižnice prelevilo v nekaj več.
En: Borut finally felt that their meeting in the library had turned into something more.

Sl: Njegov strah pred zavrnitvijo je izginil.
En: His fear of rejection disappeared.

Sl: "Seveda, z veseljem," je odgovoril.
En: "Of course, I'd love to," he replied.

Sl: In tako se je začelo.
En: And so it began.

Sl: Pot skozi knjižnico, ki ju je zbližala, je postala del poti, ki jo bosta nadaljevala skupaj.
En: The path through the library that brought them closer became part of the journey they would continue together.

Sl: Borut je ugotovil, da premagovanje strahu lahko prinese čudovite stvari.
En: Borut realized that overcoming fear can bring wonderful things.

Sl: Nika pa je ugotovila, da so nova poglavja v življenju vredna tveganja.
En: Nika realized that new chapters in life are worth the risk.

Sl: Oba sta našla to, kar sta iskala - pomenljivo povezavo in novo poglavje v njunih življenjih.
En: Both found what they were looking for—a meaningful connection and a new chapter in their lives.


Vocabulary Words:
  • collided: trkal
  • sheepishly: zmedeno
  • refuge: zavetje
  • palpable: čutiti
  • enthusiasm: navdušenost
  • hesitation: obotavljanje
  • cautious: previdna
  • disappointments: razočaranj
  • connection: povezava
  • overcoming: premagovanje
  • carpeted: zasipal
  • streamed: padala
  • invited: vabile
  • flushed: zardelimi
  • captivated: očaran
  • sincere: iskrene
  • explore: iskati
  • tremor: rokov
  • delicate: nežno
  • enthusiast: navdušenka
  • discouraged: ustavila
  • remorse: obžalovanje
  • significant: pomenljivo
  • adventurous: tveganja
  • shelter: zavetje
  • mesmerized: očaran
  • stray: odplavati
  • bold: pogumna
  • linger: ostati
  • culminated: prelevilo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org