FluentFiction - Lithuanian

From Lonely Streets to Mid-Summer Flames: A Vilnius Love Tale


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: From Lonely Streets to Mid-Summer Flames: A Vilnius Love Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-lonely-streets-to-mid-summer-flames-a-vilnius-love-tale

Story Transcript:

Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniaus senamiestyje buvo jauku.
En: On a warm summer day, the Old Town of Vilnius felt cozy.

Lt: Siauros gatvelės dvelkė senove, o grindinys glotniai atspindėjo saulės spindulius.
En: The narrow streets exuded antiquity, and the cobblestone pavement reflected the sun's rays smoothly.

Lt: Nedidelėje knygyne šalia Šv. Onos bažnyčios tvyrojo ramybė.
En: In a small bookstore near St. Anne's Church, tranquility prevailed.

Lt: Ant lentynų kabojo senoviniai knygų viršeliai.
En: Ancient book covers adorned the shelves.

Lt: Čia ir pradėjo mūsų istorija.
En: This is where our story began.

Lt: Arūnas, neseniai atvykęs iš Kauno, vaikštinėjo tarp knygų.
En: Arūnas, who had recently arrived from Kaunas, was strolling among the books.

Lt: Jis ieškojo knygų apie Vilniaus senąją architektūrą.
En: He was looking for books about the old architecture of Vilnius.

Lt: Jam reikėjo įsigilinti į miesto istoriją, nes tai suteikdavo įkvėpimą jo kūrybai.
En: He needed to delve into the city's history, as it inspired his creativity.

Lt: Jis jautėsi vienišas naujame mieste ir troško susipažinti su vietiniais.
En: He felt lonely in the new city and yearned to meet locals.

Lt: Miglei, šios knygyno savininkei, knygos buvo gyvenimo dalis.
En: For Miglė, the owner of this bookstore, books were a part of life.

Lt: Ji mylėjo meną ir istoriją – tai buvo jos paveldas.
En: She loved art and history – it was her heritage.

Lt: Tačiau pastaruoju metu Miglė jautėsi pasimetusi po savo močiutės mirties.
En: However, lately, Miglė felt lost after her grandmother's death.

Lt: Jos galerija pritraukdavo vis mažiau lankytojų.
En: Her gallery was attracting fewer and fewer visitors.

Lt: Reikėjo naujos energijos ir įkvėpimo.
En: It needed new energy and inspiration.

Lt: Vieną dieną, knygynui buvo užėjęs staigaus lietaus, Arūnas surado įdomią knygą apie Vilniaus gotiką.
En: One day, as sudden rain showered the bookstore, Arūnas found an interesting book about Gothic Vilnius.

Lt: Kai jis rinkosi knygą, Miglė pastebėjo jo susidomėjimą.
En: While he was selecting the book, Miglė noticed his interest.

Lt: Jis buvo pasinėręs į knygos puslapius, kai Miglė priėjo ir pasveikino:
En: He was immersed in the book's pages when Miglė approached and greeted him:

Lt: – Sveiki, ar galiu padėti su knyga?
En: – Hello, can I help you with the book?

Lt: Arūnas nustebo, tačiau pasijuto maloniai:
En: Arūnas was surprised but felt pleasantly:

Lt: – Labas, taip, gal turite daugiau knygų apie šio miesto architektūrą?
En: – Hi, yes, do you have more books about the city's architecture?

Lt: Miglei patiko Arūno susidomėjimas, ir net jos žvilgsnis pagyvėjo.
En: Miglė liked Arūnas's interest, and even her gaze brightened.

Lt: Jie ilgai kalbėjosi apie Vilniaus istoriją ir meną.
En: They talked for a long time about the history and art of Vilnius.

Lt: Galiausiai, Miglė pasidalijo, kad per Jonines galėtų parodyti daugiau miesto paslapčių:
En: Eventually, Miglė invited him to join the Midsummer celebration to show him more city secrets:

Lt: – Mes švenčiame Jonines prie Neries upės. Ateik, ten bus įdomu. Galėsiu daugiau papasakoti.
En: – We celebrate Midsummer by the Neris River. Come, it will be interesting. I can tell you more.

Lt: Arūnas sutiko.
En: Arūnas agreed.

Lt: Joninės dieną, prie upės, buvo priešvisa, ugnys, muzika – viskas gyvo ir žavėjo.
En: On Midsummer's night by the river, there were bonfires, music – everything was lively and enchanting.

Lt: Miglė rodė Arūnui tradicijas, o jis buvo vis labiau sužavėtas.
En: Miglė showed Arūnas the traditions, and he was increasingly fascinated.

Lt: Prisiartinus prie laužo, jie ėmė atvirai kalbėtis.
En: As they approached the bonfire, they began to speak openly.

Lt: Miglė prisipažino apie močiutės netektį ir galerijos rūpesčius.
En: Miglė confessed about her grandmother's loss and gallery troubles.

Lt: Arūnas sakė, kaip sunku jam buvo prisijaukinti naują miestą.
En: Arūnas shared how hard it was for him to settle in the new city.

Lt: Toje akimirkoje, prie liepsnojančio laužo, jie rado paguodą vienas kitame.
En: In that moment, by the blazing bonfire, they found solace in each other.

Lt: Tą naktį, kai Joninių ugnys blėso, jų ryšys tapo tvirtesnis.
En: That night, as the Midsummer fires dimmed, their bond grew stronger.

Lt: Jie nusprendė dažniau susitikti ir padėti vienas kitam eiti per gyvenimą.
En: They decided to meet more often and help each other through life.

Lt: Praėjus keletui mėnesių, Arūnas ir Miglė ėmė dažnai kartu leisti laiką.
En: A few months later, Arūnas and Miglė frequently spent time together.

Lt: Jie tapo geriausiais draugais, kurie palaikė vienas kitą.
En: They became best friends, supporting each other.

Lt: Miglės galerija pradėjo pritraukti daugiau lankytojų.
En: Miglė's gallery started attracting more visitors.

Lt: Arūnas jautėsi namie Vilniuje ir kūrė nuostabias architektūros idėjas.
En: Arūnas felt at home in Vilnius and created wonderful architectural ideas.

Lt: Galiausiai, jų draugystė peraugo į meilę.
En: Eventually, their friendship blossomed into love.

Lt: Jie pradėjo draugauti ir jau planavo ateitį kartu.
En: They began dating and were already planning their future together.

Lt: Vilnius tapo jų bendri namai, o Joninių liepsnos amžiams įžiebė jų gyvenimus.
En: Vilnius became their shared home, and the Midsummer flames forever ignited their lives.

Lt: Ir taip, Arūnas ir Miglė rado savo laimę.
En: And so, Arūnas and Miglė found their happiness.

Lt: Jie buvo kartu, mylėjo vienas kitą ir gyveno įkvėpti vienas kito šiluma ir meilės.
En: They were together, loved each other, and lived inspired by each other's warmth and love.


Vocabulary Words:
  • cozy: jauku
  • exuded: dvelkė
  • antiquity: senove
  • pavement: grindinys
  • tranquility: ramybė
  • adorned: kabojo
  • shelves: lentynų
  • ancient: senoviniai
  • heritage: paveldas
  • lonely: vienišas
  • yearned: troško
  • strolling: vaikštinėjo
  • delve: įsigilinti
  • creativity: kūrybai
  • gallery: galerija
  • attracting: pritraukdavo
  • inspiration: įkvėpimo
  • showered: užėjęs
  • immersed: pasinėręs
  • surprised: nustebo
  • pleasantly: maloniai
  • secrets: paslapčių
  • enchanted: žavėjo
  • confessed: prisipažino
  • blazing: liepsnojančio
  • solace: paguodą
  • bond: ryšys
  • dimmed: blėso
  • frequently: dažnai
  • blossomed: peraugo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org