FluentFiction - Czech

From Lost Souls to Kindred Spirits: An Amalfi Coast Encounter


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: From Lost Souls to Kindred Spirits: An Amalfi Coast Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-10-11-07-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: Podzimní vítr jemně hladil lístky nahoře ve stromech, zatímco Vít seděl v malé kavárně na útesu.
En: The autumn breeze gently caressed the leaves high in the trees as Vít sat in a small café on the cliff.

Cs: Pohled na pobřeží Amalfi byl úchvatný.
En: The view of the Amalfi coast was breathtaking.

Cs: Moře se setkávalo s oblohou v jemných odstínech modré a zlaté.
En: The sea met the sky in delicate shades of blue and gold.

Cs: Bylo to tiché místo, ideální pro zamyšlení.
En: It was a quiet place, ideal for reflection.

Cs: Vít nedávno ztratil práci.
En: Vít had recently lost his job.

Cs: Těžko se vyrovnával s pocitem, že jeho život ztratil směr.
En: He was struggling to cope with the feeling that his life had lost direction.

Cs: Když se díval na moře, cítil potřebu najít vnitřní klid a odhodlání.
En: As he looked at the sea, he felt the need to find inner peace and determination.

Cs: Do kavárny vstoupila Karolína.
En: Karolína entered the café.

Cs: Její oči byly smutné a hledaly místo, kde by se mohla usadit.
En: Her eyes were sad, searching for a place to settle down.

Cs: Přesně tak jako Vít, i ona hledala útočiště od svého trápení po rozchodu.
En: Just like Vít, she was looking for refuge from her troubles after a breakup.

Cs: Sedla si k malému stolu nedaleko víta.
En: She sat at a small table not far from Vít.

Cs: Oba se nejprve jen mlčky dívali ven na nádhernou scenérii za okny.
En: Both of them initially just silently gazed out at the beautiful scenery outside the windows.

Cs: Souhrou náhod se jejich pohledy potkaly.
En: By sheer coincidence, their eyes met.

Cs: Bylo to, jako by se navzájem poznali ve svém smutku.
En: It was as if they recognized each other in their sorrow.

Cs: Vít v sobě nacházel odvahu a oslovil Karolínu.
En: Vít found the courage within himself and addressed Karolína.

Cs: "Promiňte, je to krásné místo, že?"
En: "Excuse me, it’s a beautiful place, isn't it?"

Cs: Přikývla.
En: She nodded.

Cs: "Ano, je.
En: "Yes, it is.

Cs: Připomíná mi, že krása stále existuje, i když se věci zdají temné."
En: It reminds me that beauty still exists, even when things seem dark."

Cs: Její hlas byl jemný.
En: Her voice was gentle.

Cs: Z počátečního rozhovoru o počasí a kavárně se postupně dostali k hlubším věcem.
En: From an initial conversation about the weather and the café, they gradually moved on to deeper matters.

Cs: Vít sdílel svůj příběh o ztrátě práce.
En: Vít shared his story of losing his job.

Cs: Karolína poslouchala, chápající a soucitná.
En: Karolína listened, understanding and compassionate.

Cs: Poté se otevřela i ona a vyprávěla o svém rozchodu.
En: Then she opened up and talked about her breakup.

Cs: „Někdy se cítím ztracená,“ řekla tiše.
En: “Sometimes I feel lost,” she said quietly.

Cs: „Ale je dobré vědět, že nejsem sama.“ Rozhovor mezi nimi pokračoval přirozeně.
En: “But it's good to know I’m not alone.” The conversation between them continued naturally.

Cs: Každé slovo, které sdíleli, jim pomáhalo najít novou naději a porozumění.
En: Every word they shared helped them find new hope and understanding.

Cs: Vít cítil, jak se mu ulevuje, když konečně mohl mluvit o svých pochybnostech.
En: Vít felt relieved to finally be able to talk about his doubts.

Cs: Karolína vnímala, že je schopna začít znovu, když se podělila o svou bolest.
En: Karolína sensed that she could start anew after sharing her pain.

Cs: Když se loučili, oba cítili, že se něco změnilo.
En: When they said goodbye, both felt that something had changed.

Cs: Nebyli to už cizinci.
En: They were no longer strangers.

Cs: Byli dva lidé, kteří našli spojení ve svých příbězích a rozhodli se změnit.
En: They were two people who found a connection in their stories and decided to change.

Cs: Vít se usmál a řekl: "Díky za to, že jste mě vyslechla.
En: Vít smiled and said, "Thank you for listening to me.

Cs: Snad se nám oběma podaří najít novou cestu."
En: Hopefully, we will both find a new path."

Cs: Karolína také byla vděčná.
En: Karolína was grateful as well.

Cs: "Přeji vám hodně štěstí, Víto.
En: "I wish you the best of luck, Víto.

Cs: Cítím, že to dokážete."
En: I feel like you can do it."

Cs: S pocitem, že nejsou sami ve svém boji, se oba vraceli zpátky do svých životů s lehčími srdci.
En: With the feeling that they were not alone in their struggles, both returned to their lives with lighter hearts.

Cs: Možná se jejich cesty ještě někdy zkříží, ale nyní věděli, že ať už se stane cokoliv, jsou schopni čelit novým výzvám.
En: Perhaps their paths would cross again someday, but for now, they knew that whatever happened, they were capable of facing new challenges.


Vocabulary Words:
  • breeze: vítr
  • caressed: hladil
  • cliff: útes
  • breathtaking: úchvatný
  • delicate: jemné
  • reflection: zamyšlení
  • cope: vyrovnávat se
  • inner peace: vnitřní klid
  • determination: odhodlání
  • refuge: útočiště
  • breakup: rozchod
  • sorrow: smutek
  • courage: odvaha
  • addressed: oslovil
  • gentle: jemný
  • initial: počáteční
  • compassionate: soucitná
  • relieved: ulevilo
  • doubts: pochyby
  • strangers: cizinci
  • connection: spojení
  • grateful: vděčná
  • luck: štěstí
  • challenges: výzvy
  • capable: schopni
  • settle down: usadit
  • scenery: scenérie
  • coincidence: souhra
  • acknowledged: uvažována
  • bid farewell: loučit se
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings