Fluent Fiction - Latvian:
From Market Stalls to Shared Plates: Cooking Up a Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-04-30-22-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Saulainā pavasara rītā Rīgas Centrāltirgus modās ar dzīvīgu čaloņu un svaigām smaržām.
En: On a sunny spring morning, the Rīgas Centrāltirgus awoke with lively chatter and fresh aromas.
Lv: Anete un Linards pastaigājās starp krāsainiem kioskiem.
En: Anete and Linards strolled among the colorful kiosks.
Lv: Anete bija sajūsmināta.
En: Anete was excited.
Lv: Viņa gribēja pagatavot neaizmirstamu maltīti, ko pasniegt Linardam.
En: She wanted to prepare an unforgettable meal to serve to Linards.
Lv: “Linard, šodien mēs gatavosim ko īpašu,” viņa sacīja, turot savu sarakstu cieši rokās.
En: "Linard, today we're going to cook something special," she said, holding her list tightly.
Lv: “Viss jābūt visvairāk svaigs!
En: "Everything must be as fresh as possible!"
Lv: ”Linards paskatījās uz garajām stendu rindām.
En: Linards looked at the long rows of stalls.
Lv: Viņam šī vide bija sveša, bet viņa vēlme mācīties un iepriecināt Aneti bija stiprāka nekā neskaidrības sajūta.
En: This environment was unfamiliar to him, but his desire to learn and please Anete was stronger than his sense of uncertainty.
Lv: “Ko mēs sākam?
En: "Where do we start?"
Lv: ” viņš jautāja, savā mierīgajā veidā cenšoties būt noderīgs.
En: he asked, trying to be helpful in his calm way.
Lv: Tirgus bija pilns ar cilvēkiem.
En: The market was full of people.
Lv: Dažas teltis vēl nebija uzstādītas, kas satrauca Aneti.
En: Some tents weren't set up yet, which worried Anete.
Lv: Viņa gribēja atrast vissvaigāko baziliku un dzeltenākos tomātus.
En: She wanted to find the freshest basil and the yellowest tomatoes.
Lv: “Nekas, Linard.
En: "It's okay, Linard.
Lv: Skatīsimies, kas pieejams.
En: Let's see what's available.
Lv: Svarīgāk ir kvalitāte, nevis konkrēti produkti,” viņa sacīja, uzturot mieru.
En: Quality is more important than specific products," she said, staying calm.
Lv: Viņi piegāja pie sievietes, kura pārdeva zaļumus.
En: They approached a woman selling herbs.
Lv: “Sveiki!
En: "Hello!
Lv: Vai jums ir svaigi baziliks?
En: Do you have fresh basil?"
Lv: ” jautāja Anete.
En: asked Anete.
Lv: Sieviete pasmaidīja un piedāvāja izcilu saišķi.
En: The woman smiled and offered an excellent bunch.
Lv: “Pavasarī viss aug ātrāk, viss ir svaigs,” viņa teica ar lepnumu.
En: "In spring, everything grows faster, everything is fresh," she said proudly.
Lv: Linards vēlējās palīdzēt.
En: Linards wanted to help.
Lv: Viņš ieskatījās dažādu dārzeņu un zaļumu stendos.
En: He glanced at the various vegetable and herb stalls.
Lv: Viņa skatiens pievērsās ziedkāpostiem.
En: His gaze fell on the cauliflowers.
Lv: “Anete, ko tu saki par ziedkāpostiem?
En: "Anete, what do you think about cauliflowers?
Lv: Varbūt tos var izmantot kā alternatīvu?
En: Maybe they could be used as an alternative?"
Lv: ” viņš ierosināja, atceroties, kā pārdevējs teica, ka šie ir ļoti kraukšķīgi.
En: he suggested, recalling how the vendor mentioned they were very crunchy.
Lv: Anete apstājās un smaidīja.
En: Anete stopped and smiled.
Lv: “Tas varētu būt lielisks papildinājums!
En: "That could be a great addition!"
Lv: ” viņa teica, apbrīnojot Linarda ziņkāri un drosmi.
En: she said, admiring Linards' curiosity and courage.
Lv: Pēc pāris stundu ceļojuma tirgū, Anete un Linards iznāca ar pilnām somām zaļumiem, dārzeņiem un arī dažiem negaidītiem labumiem.
En: After a few hours of exploring the market, Anete and Linards emerged with bags full of herbs, vegetables, and also some unexpected treats.
Lv: Anete bija laimīga, ka nepadevusies savam uztraukumam, Linards jutās pārliecinātāks savā spējā atbalstīt Aneti.
En: Anete was happy she hadn't succumbed to her anxiety, and Linards felt more confident in his ability to support Anete.
Lv: Tāpēc, kad viņi devās mājās, saulē mirguļojot, viņi abi zināja – viņi ir gatavi radīt neaizmirstamu maltīti.
En: So, when they headed home, basking in the sparkling sun, they both knew—they were ready to create an unforgettable meal.
Lv: Un vēl svarīgāk, viņi zināja, ka kopīgajos piedzīvojumos svarīgākais bija viņu savstarpējā uzticība un atbalsts.
En: And more importantly, they knew that the most important thing on their shared adventures was their mutual trust and support.
Vocabulary Words:
- strolled: pastaigājās
- unforgettable: neaizmirstamu
- holding: turot
- environment: vide
- desire: vēlme
- uncertainty: neskaidrības
- approached: piegāja
- glanced: ieskatījās
- alternative: alternatīvu
- addition: papildinājums
- unexpected: negaidītiem
- anxiety: uztraukumam
- confident: pārliecinātāks
- emerged: iznāca
- support: atbalsts
- shared: kopīgajos
- trust: uzticība
- chirping: čaloņu
- aromas: svaigām smaržām
- rows: rindām
- tents: teltis
- stall: stendu
- quality: kvalitāte
- bunch: saišķi
- proudly: lepnumu
- gaze: skatiens
- vendor: pārdevējs
- crunchy: kraukšķīgi
- admiring: apbrīnojot
- courage: drosmi