Fluent Fiction - Croatian:
From Old Friends to New Beginnings: A Culinary Partnership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-02-22-34-01-hr
Story Transcript:
Hr: Mateo je hodao užurbanim ulicama Zagreba, osjećajući vrevu i užurbanost oko njega.
En: Mateo was walking through the bustling streets of Zagreb, feeling the hustle and bustle around him.
Hr: Ljeto je obasjalo grad sunčevim sjajem, a mirisi svježeg voća i povrća ispunjavali su zrak.
En: Summer bathed the city in sunlight, and the scents of fresh fruit and vegetables filled the air.
Hr: Mateo je krenuo prema Dolac tržnici, u potrazi za inspiracijom i svježim namirnicama za svoj kulinarski san.
En: Mateo headed toward the Dolac market, in search of inspiration and fresh ingredients for his culinary dream.
Hr: Stigao je na Dolac, gdje su štandovi bili prepuni šarenih plodova i mirisnog cvijeća.
En: He arrived at Dolac, where the stalls were full of colorful fruits and fragrant flowers.
Hr: Gužva je bila velika; ljudi su se cjenkali i razgledavali.
En: The crowd was large; people were haggling and browsing.
Hr: Mateo je znao da njegov proračun nije velik, ali nadao se pronaći nešto što će ga nadahnuti.
En: Mateo knew that his budget wasn't big, but he hoped to find something that would inspire him.
Hr: Dok je pregledavao štand s povrćem, Mateo je začuo poznati glas.
En: While browsing the vegetable stand, Mateo heard a familiar voice.
Hr: Bio je to Ana, bivša kolegica iz škole.
En: It was Ana, a former schoolmate.
Hr: "Mateo! Kako si?", pitala ga je veselo, a njen osmijeh bio je istinski topao.
En: "Mateo! How are you?" she asked cheerfully, her smile genuinely warm.
Hr: Mateo se iznenadio, ali brzo odgovorio: "Ana! Dugo se nismo vidjeli."
En: Mateo was surprised but quickly replied, "Ana! It's been a long time."
Hr: Razgovarali su o prošlim vremenima, ali Mateo je bio oprezan.
En: They talked about old times, but Mateo was cautious.
Hr: Bio je svjestan svojih financijskih ograničenja i nije htio raspravljati o tome.
En: He was aware of his financial limitations and didn't want to discuss them.
Hr: Ipak, uz odabir povrća, osjećao je kako se njegovi problemi gomilaju.
En: Still, as he chose vegetables, he felt his problems piling up.
Hr: Ana je primijetila njegovu zabrinutost i rekla: "Mogu ti pomoći. Ako ti treba financijska podrška, tu sam."
En: Ana noticed his concern and said, "I can help you. If you need financial support, I'm here."
Hr: Mateo se osjećao neugodno.
En: Mateo felt uncomfortable.
Hr: Cijenio je Aninu ponudu, ali sjećanja iz prošlosti činila su odluku kompliciranom.
En: He appreciated Ana's offer, but memories from the past made the decision complicated.
Hr: Kasnije su Mateo i Ana sjeli u mali kafić blizu tržnice.
En: Later, Mateo and Ana sat in a small café near the market.
Hr: Uz šalicu kave, Ana je otkrila svoj plan.
En: Over a cup of coffee, Ana revealed her plan.
Hr: "Razmišljala sam o ulaženju u posao. Možda možemo zajedno raditi."
En: "I've been thinking about going into business. Maybe we can work together."
Hr: Mateo je iznenađeno pogledao.
En: Mateo looked surprised.
Hr: Ana je oduvijek bila ambiciozna, ali nije očekivao njezin interes za kuharstvo.
En: Ana had always been ambitious, but he didn't expect her interest in cooking.
Hr: "Misliš, partnerstvo?", upitao je oprezno.
En: "You mean, a partnership?" he asked cautiously.
Hr: "Da, želim raditi s tobom. Znam da zajedno možemo uspjeti."
En: "Yes, I want to work with you. I know we can succeed together."
Hr: Mateo je duboko razmišljao.
En: Mateo thought deeply.
Hr: Sjetio se svih trenutaka kad je radio sam, noseći teret na svojim ramenima.
En: He remembered all the times he worked alone, carrying the burden on his shoulders.
Hr: Možda je vrijeme za promjenu.
En: Maybe it's time for a change.
Hr: Na kraju je odlučio prihvatiti Aninu ponudu.
En: In the end, he decided to accept Ana's offer.
Hr: "Idemo to učiniti," rekao je s osmijehom.
En: "Let's do it," he said with a smile.
Hr: U tom trenutku, Mateo je osjetio olakšanje.
En: At that moment, Mateo felt relieved.
Hr: Naučio je da ponekad treba ostaviti po strani prošle nesuglasice i otvoriti srce za nove mogućnosti.
En: He learned that sometimes you have to set aside past disagreements and open your heart to new opportunities.
Hr: Zajedno su planirali, sanjajući o svijetloj budućnosti svog budućeg restorana u srcu Zagreba.
En: Together, they planned, dreaming of a bright future for their upcoming restaurant in the heart of Zagreb.
Hr: Mateo je znao da s Anom kao partnericom, sve je moguće.
En: Mateo knew that with Ana as his partner, anything was possible.
Vocabulary Words:
- bustling: užurbanim
- hustle: vrevu
- bathed: obasjalo
- fragrant: mirisnog
- stalls: štandovi
- haggling: cjenkali
- browsing: razgledavali
- budget: proračun
- inspiration: inspiracijom
- aware: svjestan
- limitations: ograničenja
- problems: problemi
- piling: gomilaju
- concern: zabrinutost
- support: podrška
- uncomfortable: neugodno
- appreciated: cijenio
- memories: sjećanja
- decision: odluku
- complicated: kompliciranom
- ambitious: ambiciozna
- burden: teret
- change: promjenu
- relieved: olakšanje
- disagreements: nesuglasice
- opportunities: mogućnosti
- planned: planirali
- dreaming: sanjajući
- future: budućnosti
- upcoming: budućeg