FluentFiction - Irish

From Picnic Heist to Perfect Day: Maeve's Windy Adventure


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: From Picnic Heist to Perfect Day: Maeve's Windy Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-23-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an fhearthainn tar éis stopadh ag titim ar maidin fuar Geimhridh nuair a shocraigh Maeve agus a cairde, Niamh agus Ronan, dul go dtí na hAillte Mhothair.
En: The rain had stopped falling on a cold winter morning when Maeve and her friends, Niamh and Ronan, decided to go to the Cliffs of Moher.

Ga: Bhí an mhuir mhor os a gcomhair, ag scairteadh agus ag béicíl in aghaidh na haillte.
En: The vast sea was in front of them, roaring and shouting against the cliffs.

Ga: Bhí an áit álainn, ach bhí gaoth nimhneach ag séideadh.
En: The place was beautiful, but there was a biting wind blowing.

Ga: Bhí ciseán piocnic iomlán acu, le ceapaire san áireamh agus torthaí.
En: They had a full picnic basket, including sandwiches and fruits.

Ga: Bhí Maeve ar bís é a roinnt lena cairde agus taitneamh a bhaint as an radharc thaibhseach.
En: Maeve was excited to share it with her friends and enjoy the stunning view.

Ga: Idir an dá linn, bhí coinín beag bán amach ann, ag breathnú go fiosrach ar na buidéal ag gliogarnach.
En: Meanwhile, a little white rabbit was there, curiously watching the bottles clinking.

Ga: Agus í ag tig dhe, dúirt Maeve go dtí a cairde, “Seo an áit foirfe!”
En: As she looked around, Maeve said to her friends, “This is the perfect spot!”

Ga: Ach isteach le mionn dubh dubh, faoin gclaí, tháinig caora díschéileach.
En: But suddenly, from under the hedge, came a mischievous sheep.

Ga: Ní raibh an caora ach tuairim beag ar dtús, ach le ruathar, tharraing sé ciseán piocnic ó lámh Maeve!
En: The sheep was just a small glimpse at first, but quickly, it snatched the picnic basket from Maeve's hand!

Ga: “Aaah!” scairt sí leis an iontas. "An caora!"
En: “Aaah!” she exclaimed in surprise. "The sheep!"

Ga: Rith an caora amach thar an iomaire le ciseán ag croitheadh idir a bhuillí.
En: The sheep ran out over the ridge with the basket shaking between its legs.

Ga: Bhí cinneadh le déanamh ag Maeve. Rithfidh sí á leanúint nó glacfaidh sí leis mar atá?
En: Maeve had a decision to make. Would she run after it or accept it as it was?

Ga: D’fhéach sí ar Niamh agus Ronan a bhí ag gáire go hard.
En: She looked at Niamh and Ronan, who were laughing loudly.

Ga: Chinn sí rith gasta ar chúl na caorach, leis an ngaoth ag séideadh go fíochmhar ina béal.
En: She decided to run quickly after the sheep, with the wind fiercely blowing into her face.

Ga: Bhí sé níos faide ná mar a shíl Maeve, ach faoi dheireadh, rug sí ar an gcaora cheeky.
En: It was further than Maeve thought, but eventually, she caught up with the cheeky sheep.

Ga: Bhí sé an-imríonn agus mhothaigh sí go raibh standoff grinn idir í agus an caora, an ciseán go fós i ngiallaine.
En: It was very playful, and she felt there was a funny standoff between her and the sheep, the basket still in its grip.

Ga: "Bhuel, a chara," a dúirt sí le gáire, "sorcha an bhácála atá ann?"
En: "Well, my friend," she said with a laugh, "what's the attraction of the baked goods?"

Ga: Bhí an caora ag amharc uirthi go fiosrach, mar más rud é go raibh sé ag tuiscint a teachtaireacht.
En: The sheep looked at her curiously, as if it were understanding her message.

Ga: D’amharc Maeve timpeall, agus fuair sí coirceog beag lán le bláthanna fiáine.
En: Maeve looked around and found a small basket full of wildflowers.

Ga: D'imigh siad ina suí ar an bhféar, ag teagasc uairí le chéile nó fiú amháin slisne ceapairí a roinnt.
En: They sat down on the grass, spending time together or even sharing slices of sandwiches.

Ga: D'éirigh an caora suimhneach agus a dhual glas le h-aghaidh an ghaoith.
En: The sheep became calm and its wool was soft in the wind.

Ga: D’fhoghlaim Maeve go mbíonn lá iontach i gcónaí ag fanacht leat cé go bhfuil aisteach ort.
En: Maeve learned that a great day is always waiting for you even when things are strange.

Ga: Bhí an uathchas déanta aici le taisteal air, agus bhí sí sona sásta.
En: She had made a memorable journey, and she was very happy.

Ga: Múineann an lá suimiúil seo di gan ró-dhian a bheith ag súil le foirfeachta.
En: This interesting day taught her not to expect perfection too strictly.

Ga: Is minic a chuirtear a bhfuil i gcoinne rudaí eile.
En: Often, things are opposed to other things.

Ga: Leis sin, do tháinig an ghrian ag taitneamh go láidir, ag cruthú lá iontach eirimiúil.
En: With that, the sun started shining brightly, creating a wonderfully brilliant day.

Ga: Bhí an caora sona sásta agus na cárde níos fearr fós.
En: The sheep was very happy, and so were the friends.

Ga: Aclaíocht an chloig ina dhiaidh sin, siúil siad ar ais, croíthe lán le heispéireas iontach gaothach.
En: After a bit of exercise, they walked back, hearts full of a great windy experience.


Vocabulary Words:
  • biting: nimhneach
  • curiously: fiosrach
  • mischievous: díschéileach
  • snatched: tharraing
  • ridge: iomaire
  • decision: cinneadh
  • fiercely: fíochmhar
  • cheeky: cheeky
  • playful: imríonn
  • standoff: standoff
  • attraction: sorcha
  • baked goods: bhácála
  • wildflowers: bláthanna fiáine
  • calm: suimhneach
  • wool: dual
  • perfection: foirfeachta
  • opposed: i gcoinne
  • brilliant: eirimiúil
  • exercise: aclaíocht
  • vast: mhor
  • roaring: scairteadh
  • clinking: gliogarnach
  • glimpse: tuairim
  • exclaimed: scairt
  • grip: giallaine
  • memorable: uathchas
  • journey: taisteal
  • strictly: ró-dhian
  • murmur: ag béicíl
  • hedge: claí
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org