Fluent Fiction - Russian

From Rivalry to Unity: A Memorable Office Thanksgiving


Listen Later

Fluent Fiction - Russian: From Rivalry to Unity: A Memorable Office Thanksgiving
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-11-10-23-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: Осень в разгаре, и листья за окном офиса летят вихрем под шёпот ветра.
En: Autumn is in full swing, and the leaves outside the office window swirl in a whirlwind under the whisper of the wind.

Ru: Время подготовки к Дню Благодарения.
En: It's time to prepare for Thanksgiving.

Ru: В корпоративном офисе пахнет свежим кофе и ароматами тыквы.
En: In the corporate office, there is the smell of fresh coffee and pumpkin aromas.

Ru: Декорации - яркие оранжевые гирлянды и тыквы - обрамляют пространство, повсюду царит атмосфера ожидания.
En: The decorations—bright orange garlands and pumpkins—frame the space, and an atmosphere of anticipation reigns everywhere.

Ru: Ольга сидела за своим столом, изучая список для похода в магазин.
En: Olga sat at her desk, studying her shopping list.

Ru: Она знала, что праздник - это её шанс.
En: She knew this holiday was her chance.

Ru: Её работодатель давно не обращал на неё внимания, но сегодня всё должно измениться.
En: Her employer had long ignored her, but today everything was going to change.

Ru: Михайл, её коллега и друг, прохаживался мимо и заметил, как сосредоточенно она что-то пишет.
En: Mihail, her colleague and friend, walked by and noticed how intently she was writing something.

Ru: "Ольга, тебе помощь нужна?
En: "Olga, do you need help?"

Ru: " — с улыбкой спросил он, наклонившись к её столу.
En: he asked with a smile, leaning towards her desk.

Ru: "Да, Михайл, помощь не помешает.
En: "Yes, Mihail, I could use some help.

Ru: Пойдем вместе в магазин.
En: Let's go to the store together.

Ru: Ты всегда знаешь, как разрядить обстановку," — ответила она, откладывая список.
En: You always know how to lighten the mood," she replied, putting the list aside.

Ru: В магазине толпа людей сгрудилась у полок с товарами, а над головами жителей витал аромат специй и свежих фруктов.
En: In the store, a crowd of people gathered around the shelves, and the aroma of spices and fresh fruits hovered above.

Ru: Ольга чувствовала лёгкое волнение, но решимость не давала расслабиться.
En: Olga felt a slight excitement, but determination kept her from relaxing.

Ru: У неё была идея - сделать горячее блюдо и салат с клюквой.
En: She had an idea—to make a hot dish and a cranberry salad.

Ru: Михайл держал светлый юмор и помогал Ольге с выбором, но вдруг они заметили Елену в соседнем ряду.
En: Mihail kept up the light-hearted humor and helped Olga with her choices, but suddenly they noticed Elena in the neighboring aisle.

Ru: Она набирала себе дорогие продукты, и её корзина выглядела как маленькая выставка.
En: She was grabbing expensive products, and her cart looked like a small exhibition.

Ru: Это заставило Ольгу задуматься: сможет ли она справиться с конкуренцией?
En: This made Olga wonder: could she handle the competition?

Ru: День потлака в офисе наступил быстро.
En: The day of the office potluck arrived quickly.

Ru: Пространство заполнили разнообразные блюда.
En: The space was filled with a variety of dishes.

Ru: Елена развернула целое представление: у неё был сервированный стол, украшающийся сверкающими цветами и много блюд, говорящих о времени и затратах.
En: Elena put on quite the display: she had a set table adorned with sparkling colors and many dishes that spoke of time and expense.

Ru: Но Ольга не растерялась.
En: But Olga was not flustered.

Ru: Она верила в свои простые рецепты, которые напоминали дом и тепло.
En: She believed in her simple recipes, which reminded people of home and warmth.

Ru: Михайл помог ей красиво расставить её блюда, добавив доброжелательного восторга к их простой презентации.
En: Mihail helped her beautifully arrange her dishes, adding a friendly enthusiasm to their simple presentation.

Ru: В самый важный момент, когда все начали пробовать блюда, Ольга заметила улыбки на лицах коллег.
En: At the most important moment, when everyone began to sample the dishes, Olga noticed smiles on her colleagues' faces.

Ru: Её еда была вкусной и напоминала людям о доме и семейном ужине.
En: Her food was delicious and reminded people of home and family dinners.

Ru: Внезапно её босс подошёл и похвалил её за отличную организацию и способность создать настоящую уютную атмосферу.
En: Suddenly, her boss approached and praised her for excellent organization and the ability to create a truly cozy atmosphere.

Ru: Смущенная, но счастливая, Ольга поняла, что её настоящие усилия и командная работа с Михайлом перевешивают всякую пышность.
En: Blushing but happy, Olga realized that her genuine efforts and teamwork with Mihail outweighed any splendor.

Ru: В этот день она действительно изменилась - поняла, что искренность и сотрудничество творят чудеса.
En: That day she truly changed—she understood that sincerity and cooperation work wonders.

Ru: Елена, в свою очередь, удивлённо признала, что иногда простота - это ключ к успеху.
En: Elena, in turn, was surprised to acknowledge that sometimes simplicity is the key to success.

Ru: Все закончилось с чувством единства и тепла, которые оставили след надолго.
En: Everything ended with a sense of unity and warmth, leaving a lasting impression.

Ru: Больше не было соперничества, а была команда, способная достигать целей вместе.
En: There was no more rivalry, only a team capable of achieving goals together.


Vocabulary Words:
  • whirlwind: вихрь
  • whisper: шёпот
  • anticipation: ожидание
  • ignored: игнорировал
  • lighten: разрядить
  • crowd: толпа
  • hovered: витал
  • determination: решимость
  • aisle: ряд
  • exhibition: выставка
  • competition: конкуренция
  • potluck: потлак
  • adorned: украшена
  • flustered: растерялась
  • sincerity: искренность
  • cooperation: сотрудничество
  • rivalry: соперничество
  • unity: единство
  • frame: обрамлять
  • cart: корзина
  • remark: замечание
  • gathered: сгрудилась
  • endure: выдержать
  • sparkling: сверкающий
  • acheive: достигать
  • variety: разнообразие
  • enthusiasm: восторг
  • genuine: настоящий
  • overlook: не обращать внимания
  • superior: начальник
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - RussianBy FluentFiction.org