Fluent Fiction - Russian:
From Shadows to Social: Dmitry's Halloween Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-29-07-38-20-ru
Story Transcript:
Ru: На окраине большого города, в уютном закрытом поселке, царила осенняя атмосфера.
En: On the outskirts of a large city, in a cozy gated community, an autumn atmosphere prevailed.
Ru: Листья деревьев переливались всеми оттенками золотого, а дома украсились хэллоуинскими декорациями — паутинами из бумаги и вырезанными тыквами со свечами внутри.
En: The leaves of the trees shimmered with all shades of gold, and houses were decorated with Halloween decorations—paper cobwebs and carved pumpkins with candles inside.
Ru: В преддверии этого праздника, вечером, в клубном доме поселка должна была состояться большая вечеринка.
En: In anticipation of this holiday, in the evening, a big party was to be held at the community clubhouse.
Ru: Анна, или как её все звали "Аня", организовала праздник.
En: Anna, or as everyone called her, "Anya," organized the celebration.
Ru: Она всегда умела создать тёплую атмосферу, чтобы все чувствовали себя как дома.
En: She always knew how to create a warm atmosphere, so everyone felt at home.
Ru: Дмитрий, учитель рисования, еще рано утром нервничал.
En: Dmitry, an art teacher, was already nervous early in the morning.
Ru: Его тревога мешала ему общаться с людьми, но он знал, что пора пересилить себя.
En: His anxiety hindered him from interacting with people, but he knew it was time to overcome himself.
Ru: Он решил пойти на вечеринку, взяв с собой блокнот для рисования, как опору.
En: He decided to go to the party, bringing along a sketchbook as support.
Ru: В зале, наполненном мягким светом и смехом, к нему подошел Сергей.
En: In the hall, filled with soft light and laughter, Sergey approached him.
Ru: Этот суровый на вид мужчина всегда был добрым и отзывчивым.
En: This stern-looking man was always kind and responsive.
Ru: Раньше он был музыкантом и теперь жил здесь, неподалеку от Дмитрия.
En: He used to be a musician and now lived nearby Dmitry.
Ru: Он прошлепал к Дмитрию со стаканом горячего глинтвейна в руках и с улыбкой сказал:— Привет, Дмитрий!
En: He shuffled over to Dmitry with a glass of hot mulled wine in his hand and with a smile said: "Hi, Dmitry!
Ru: Рад тебя видеть.
En: Glad to see you.
Ru: Не сиди в углу, люди здесь хорошие.
En: Don't sit in the corner, people here are nice."
Ru: Дмитрий ненадолго остался один, наблюдая за происходящим.
En: Dmitry stayed alone for a short while, watching what was happening.
Ru: Он увидел, как Аня с улыбкой помогает Сергею поправить его костюм пирата.
En: He saw Anya with a smile helping Sergey adjust his pirate costume.
Ru: Все это выглядело так искренне, что Дмитрий почувствовал прилив тепла и желания быть частью этого.
En: All this looked so genuine that Dmitry felt a surge of warmth and a desire to be part of it.
Ru: Он собрал смелость и подошел к группе, разговаривающей о хэллоуинских традициях.
En: He gathered courage and approached a group discussing Halloween traditions.
Ru: Там он показал свой рисунок маленькой тыквы с доброй улыбкой, и неожиданно это стало началом разговора.
En: There he showed his drawing of a small pumpkin with a kind smile, and unexpectedly this became the start of a conversation.
Ru: Все начали спрашивать о его работах, а он стал рассказывать о своих любимых рисунках.
En: Everyone began asking about his works, and he started talking about his favorite drawings.
Ru: Часы пробегали незаметно.
En: The hours flew by unnoticed.
Ru: Дмитрий разговаривал, смеялся и даже обменялся контактами с несколькими новыми друзьями.
En: Dmitry talked, laughed, and even exchanged contacts with several new friends.
Ru: Вечером, вернувшись домой, Дмитрий чувствовал теплоту и радость.
En: In the evening, returning home, Dmitry felt warmth and joy.
Ru: Он понял, что страхи больше не имеют над ним власти.
En: He realized that fears no longer had power over him.
Ru: Сообщая о событиях вечера в своем дневнике, он думал о том, как важно иногда делать шаги навстречу другим.
En: Recording the evening's events in his journal, he thought about how important it is sometimes to take steps towards others.
Ru: Это не просто изменило его вечер, но и всю жизнь — он стал частью настоящего сообщества.
En: It not only changed his evening but his entire life—he became part of a true community.
Vocabulary Words:
- outskirts: окраина
- cozy: уютный
- gated community: закрытый поселок
- prevailed: царила
- shimmered: переливались
- anticipation: преддверии
- clubhouse: клубный дом
- nervous: нервничал
- anxiety: тревога
- overcome: пересилить
- stern-looking: суровый на вид
- responsive: отзывчивый
- shuffled: прошлепал
- corner: углу
- part of it: часть этого
- gathered courage: собрал смелость
- genuine: искренне
- surge: прилив
- unnoticed: незаметно
- exchanged: обменялся
- warmth: теплота
- journal: дневник
- fear: страх
- community: сообщество
- carved: вырезанными
- candles: свечами
- sketchbook: блокнот для рисования
- musician: музыкантом
- mulled wine: глинтвейн
- adjust: поправить