FluentFiction - Irish

From Shadows to Spotlight: Eoin's Halloween Triumph


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: From Shadows to Spotlight: Eoin's Halloween Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-18-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Ní raibh an ghrian ag taitneamh ar an lá sin sa bruachbhailte, áit a raibh an fhómhar ag tíocht go mall agus na crainn á n-éadaigh i nduilliúr órga.
En: The sun was not shining on that day in the suburbs, where the autumn was slowly arriving and the trees were being dressed in golden foliage.

Ga: Bhí Rang na Gearrscéalta Eoin ag cruthú dearaí grafaicí nuair a tháinig an glaoch uathu, an Coiste Pleanála Pobail.
En: Rang na Gearrscéalta Eoin was creating graphic designs when they came with the call, the Coiste Pleanála Pobail.

Ga: Bhí Sinead, le fuinneamh mar thoradh ar chuspóir mór, ag fanacht leis.
En: Sinead, full of energy with a big purpose, was waiting for him.

Ga: Bhí plean aici do pháirtí ollmhór Oíche Shamhna a bhí le bheith ar siúl don phobal.
En: She had a plan for a huge Halloween party to be held for the community.

Ga: “Eoin! Cuidímis le chéile. Beidh an páirtí is fearr riamh againn!” d'éiligh Sinead, agus a glór lán le fuinneamh.
En: “Eoin! Let's help each other. We'll have the best party ever!” demanded Sinead, her voice full of energy.

Ga: Cé gur tháinig drogall ar Eoin le Sinead, chinn sé cabhrú.
En: Even though Eoin was hesitant with Sinead, he decided to help.

Ga: Bhí an cumas aige do dhearaí a dhéanamh ach ba bhuachaill cúthail é.
En: He had the ability to make designs but was a shy boy.

Ga: Bhí sé buartha faoina áite ar an bhfoireann.
En: He worried about his place on the team.

Ga: Cé a bheadh mar chompánach níos fearr, shíl sé, ná Aisling, cailín nua sa chomharsanacht a raibh ciúin ach croí mór aici.
En: Who would be a better companion, he thought, than Aisling, a new girl in the neighborhood who was quiet but had a big heart.

Ga: Tháinig Eoin agus Aisling le chéile ar a saoire.
En: Eoin and Aisling came together during their vacation.

Ga: Thosaigh siad ag dearadh póstaeir agus ag déanamh pleananna eile.
En: They began designing posters and making other plans.

Ga: An lámh ábalta a bhí ag Eoin i gcúrsaí deartha d'ardaigh sé meanma, agus bhí Aisling ar a leath-cheannach, idir sin agus Sinead.
En: Eoin's skillful hand in design lifted his spirit, and Aisling was supportive, between that and Sinead.

Ga: In ainneoin go rabhthas ag súil le feachtas dochreidte, tháinig comhchothromaíocht uatha.
En: Despite expectations for an unbelievable campaign, a unique balance emerged.

Ga: Tháinig an lá mór.
En: The big day came.

Ga: Ach bhí sé dorcha agus bhí na scamaill troma sa spéir.
En: But it was dark and the clouds were heavy in the sky.

Ga: Thosaigh báisteach mhór, gan ach Báisteach na Scríoblacha a bheadh ag teastáil le cúrsaí a scriosadh.
En: A heavy rain began, known as Báisteach na Scríoblacha, which was all it took to ruin things.

Ga: “Cad a dhéanfaimid?” a d'fhiafraigh Sinead, imní sa chéad chéim aici.
En: “What will we do?” asked Sinead, in the first stage of worry.

Ga: Eoin, le smaoineamh anonn is anall, d'úsáid a intleacht chreatach.
En: Eoin, thinking back and forth, used his creative intelligence.

Ga: “Tá plean teagmhasach againne,” a dúirt sé go muiníneach.
En: “We have a contingency plan,” he said confidently.

Ga: D'athchóirigh siad an áit, ag tabhairt an páirtí laistigh.
En: They rearranged the place, moving the party indoors.

Ga: Bhí cluichí nua acu, ag teacht suas leis na bealaí thar an ngnáth chun an spórt a choimeád beo.
En: They had new games, coming up with ways beyond the ordinary to keep the fun alive.

Ga: Bhí an hoichche ag dul i dtreise agus an pobal ag gáire.
En: The night was gaining strength and the community was laughing.

Ga: Bhí meas na comharsanach orthu go léir.
En: They were all respected by the neighbors.

Ga: “Tá tú go hiontach,” a d'fhógair duine éigin le grins.
En: “You're fantastic,” someone declared with a grin.

Ga: Tháinig deireadh le haiceáil oíche chomh luath sin sa chúige faigneach sin, áit a tháinig Eoin ar rath nua.
En: The night’s adventure ended too soon in that sleepy village, where Eoin found a new success.

Ga: Bhí sé ní ba oscailte anois, duine misniúil a bhí sásta leanúint ar aghaidh ag cur lena shaol sóisialta.
En: He was more open now, a brave person willing to continue building his social life.

Ga: Bhuail an tarna scéal in éadan an scáil, careachtair a raibh sé ró-chompordach ann den chéad uair, ach bhí sonas deiridh ann.
En: A second story hit against the shadow, a character he was too comfortable in for the first time, but there was ultimate happiness.

Ga: Bhí pobal sona ann, agus thosaigh Eoin ag taitneamh ina ghné nua lárnach ann.
En: There was a happy community, and Eoin began to shine in his new central role within it.


Vocabulary Words:
  • suburbs: bruachbhailte
  • autumn: fhómhar
  • foliage: duilliúr
  • graphic designs: dearaí grafaicí
  • hesitant: drogall
  • belief: tuiscint
  • companion: compánach
  • vacation: saoire
  • unique: uatha
  • balance: comhchothromaíocht
  • contingency: teagmhasach
  • buoyant: ardú meanma
  • intelligence: intleacht
  • creative: creatach
  • beyond: thar an ngnáth
  • supportive: leath-cheannach
  • community: pobal
  • neighbors: comharsanach
  • shy: cúthail
  • playfully: spórt
  • quest: cuardach
  • party: páirtí
  • strength: neart
  • shine: taitneamh
  • success: rath
  • character: careachtair
  • expectations: súil
  • heavy: trom
  • enchantment: draíocht
  • assimilated: ionsú
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org