Fluent Fiction - Czech:
From Siblings to Stewards: A New Era in Ecotourism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-05-04-22-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: V teplém dubnovém dni, kdy z kvetoucích stromů na pražských ulicích přichází nasládlá vůně, vstupovali Jarka a Václav do velké konferenční haly.
En: On a warm April day, when the sweet scent wafted through the air from blooming trees on the streets of Praha, Jarka and Václav entered the large conference hall.
Cs: Konal se zde Pražský mezinárodní summit o ochraně životního prostředí.
En: The Prague International Summit on Environmental Protection was taking place there.
Cs: Místnost byla plná lidí – od elegantně oblečených obchodníků po nadšené environmentální aktivisty, kteří diskutovali o budoucnosti Země.
En: The room was full of people—from elegantly dressed businesspeople to enthusiastic environmental activists discussing the future of Earth.
Cs: Jarka a Václav byli sourozenci.
En: Jarka and Václav were siblings.
Cs: Byli zde, protože chtěli propagovat ekoturistický podnik svého otce.
En: They were there because they wanted to promote their father's ecotourism business.
Cs: Jarka byla odhodlaná uctít památku svého otce a vášnivě prosadit jejich ekologický podnik.
En: Jarka was determined to honor her father's memory and passionately advocate for their ecological enterprise.
Cs: Na druhou stranu, Václav byl skeptický.
En: On the other hand, Václav was skeptical.
Cs: Bál se, že je riskantní sázky povedou k neúspěchu, což by ohrozilo finanční bezpečnost jejich rodiny.
En: He feared that the risky investments could lead to failure, jeopardizing their family's financial security.
Cs: Dny summitu byly nabité diskuzemi a přednáškami.
En: The days of the summit were packed with discussions and lectures.
Cs: Jarka potkala investory, z nichž někteří měli zájem o udržitelné projekty.
En: Jarka met investors, some of whom were interested in sustainable projects.
Cs: Václav se však obával jejich názoru – věděl, že mnozí přihlížejí spíše ekonomické stránce věci.
En: However, Václav was concerned about their opinions—he knew that many prioritized the economic aspect of things.
Cs: S tímto vědomím se dohadoval s Jarkou o tom, zda navrhnout plány na rozšíření podnikání.
En: With this in mind, he argued with Jarka about whether to propose plans for expanding the business.
Cs: Jednoho večera se Jarka rozhodla pro odvážný krok.
En: One evening, Jarka decided to take a bold step.
Cs: Na jeden impromptní workshop se přihlásila jako řečnice.
En: She signed up as a speaker for an impromptu workshop.
Cs: Václav nebyl z této myšlenky nadšený, ale souhlasil, že ji podpoří.
En: Václav wasn't thrilled with the idea, but agreed to support her.
Cs: Sál se zaplnil zvědavými posluchači.
En: The hall filled with curious listeners.
Cs: Jarka překročila své vlastní pochyby a odvážně vyšla před diváky.
En: Jarka overcame her own doubts and bravely stepped in front of the audience.
Cs: „Náš otec založil ekoturistickou firmu na základě lásky k přírodě,“ začala Jarka.
En: "Our father founded an ecotourism company based on a love for nature," Jarka began.
Cs: Její hlas byl jasný a oči plné nadšení.
En: Her voice was clear and her eyes were full of enthusiasm.
Cs: „Věřil, že turismus může prosperovat i bez škodlivého zásahu do přírody a že malým krokem zde, můžeme ovlivnit celý svět.
En: "He believed that tourism could thrive without harmful interference with nature and that a small step here could influence the whole world."
Cs: “Vyprávěla o tom, jak jejich táta vedl výpravy do neporušených míst, jak pečoval o krajinu a místní komunity.
En: She recounted how their dad led expeditions to pristine places, tended to the landscape, and took care of local communities.
Cs: Václav sledoval, jak se posluchači zanořili do jejích slov.
En: Václav watched as the audience was drawn into her words.
Cs: Viděl jejich úsměvy, slyšel tiché chvály.
En: He saw their smiles, heard the quiet praises.
Cs: Po skončení Jarky přišel jeden z hlavních investorů ke stolu sourozenců.
En: After Jarka finished, one of the main investors came to the siblings' table.
Cs: „Vaše prezentace mě zaujala.
En: "Your presentation captivated me.
Cs: Rád bych pomohl rozšířit váš projekt na malém zkušebním základě,“ řekl investor.
En: I would like to help expand your project on a small trial basis," the investor said.
Cs: Jarka i Václav se podívali na sebe s úlevou a neskrývaným nadšením.
En: Jarka and Václav looked at each other with relief and undisguised excitement.
Cs: Cestou domů Jarka zvažovala sílu vášně, kombinovanou s Václavovým pragmatismem.
En: On the way home, Jarka pondered the power of passion combined with Václav's pragmatism.
Cs: Uvědomila si, že pokud spojí své odhodlání s jeho opatrností, měli šanci naplnit otcův sen.
En: She realized that if they merged her determination with his caution, they had a chance to fulfill their father's dream.
Cs: A Václav, ač stále obezřetný, pochopil hodnotu riskování – protože někdy, pro záchranu minulosti, je třeba se podívat do budoucnosti.
En: And Václav, although still cautious, understood the value of taking risks—because sometimes, to save the past, one must look to the future.
Vocabulary Words:
- scent: vůně
- wafted: přichází
- blooming: kvetoucích
- hall: hala
- summit: summit
- activists: aktivisty
- advocate: prosadit
- skeptical: skeptický
- jeopardizing: ohrozilo
- lectures: přednáškami
- sustainable: udržitelné
- impromptu: impromptní
- curious: zvědavými
- bravely: odvážně
- thrive: prosperovat
- interference: zásahu
- pristine: neporušených
- tended: pečoval
- landscape: krajinu
- capitvated: zaujala
- trial: zkušebním
- relief: úlevou
- undisguised: neskrývaným
- passion: vášně
- pragmatism: pragmatismem
- determination: odhodlání
- caution: opatrností
- fulfill: naplnit
- understood: pochopil
- risk: riskování