Fluent Fiction - Slovenian:
From Snowy Trails to Family Ties: A New Year's Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-01-01-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Triglavski narodni park je zjutraj zasijal v čarobni, snežno beli tišini.
En: Triglavski narodni park shone in magical, snowy white silence in the morning.
Sl: Zrak je bil svež, gozd pa je bil zavit v prekrivalko belih snežink.
En: The air was fresh, and the forest was wrapped in a blanket of white snowflakes.
Sl: Tomaž, Maja in Jure so se odpravljali na pohod.
En: Tomaž, Maja and Jure were setting out on a hike.
Sl: Tomaž je upal, da bo ta novoletni izlet postal nova družinska tradicija.
En: Tomaž hoped that this New Year's trip would become a new family tradition.
Sl: "Maja, pripravljena si?
En: "Maja, are you ready?"
Sl: " vpraša Tomaž, ko je preverjal nahrbtnik z malico in toplimi oblačili.
En: asked Tomaž as he checked the backpack with snacks and warm clothes.
Sl: Maja je zavila z očmi.
En: Maja rolled her eyes.
Sl: "Rajši bi se družila s prijatelji," je godrnjala.
En: "I would rather hang out with friends," she grumbled.
Sl: Jure pa je že skakal okoli, navdušen nad pustolovščino, ki jih čaka.
En: But Jure was already jumping around, excited about the adventure awaiting them.
Sl: Pot so začeli po rahlo zasutem gozdu.
En: They started the trail through the lightly covered forest.
Sl: Tomaž je užival v zvoku pogovarjajočega vetra in prasketajočih stopinjah v snegu.
En: Tomaž enjoyed the sound of the talking wind and the crunching footsteps in the snow.
Sl: Jure je radovedno raziskoval vsak kotiček poti.
En: Jure was curiously exploring every corner of the path.
Sl: A Maja se je vlekla zadaj, njene misli so bile daleč stran.
En: But Maja lagged behind, her thoughts far away.
Sl: Ko so prišli do strmega klanca, je hoja postala težja.
En: When they reached the steep slope, walking became harder.
Sl: Snežene kepice so jim lezle v škornje, zrak je bil hladen kot zmrznjen med.
En: Snow clumps crept into their boots, and the air was cold as frozen honey.
Sl: "Samo še malo," je spodbujal Tomaž z optimistično toplino.
En: "Just a little more," encouraged Tomaž with optimistic warmth.
Sl: Maja je vzdihnila, a ni rekla nič.
En: Maja sighed but said nothing.
Sl: Nenadoma se je Jure spotaknil ob skriti kamen in izgubil ravnotežje.
En: Suddenly, Jure stumbled over a hidden stone and lost balance.
Sl: Maja je instinktivno stegnila roko, da ga prime, in skupaj sta se smejala, ko je Jure nekako uspel ostati na nogah.
En: Maja instinctively extended her hand to catch him, and they both laughed as Jure somehow managed to stay on his feet.
Sl: "Hvala, Maja," se je nasmehnil Jure.
En: "Thanks, Maja," Jure smiled.
Sl: Tudi Maja se je nasmehnila, prvič tistega dneva.
En: Maja smiled too, for the first time that day.
Sl: Ta trenutek je Tomažu dal misliti.
En: This moment made Tomaž think.
Sl: Mogoče ni šlo samo za to, da bi uveljavil tradicijo, ampak za trenutke, ki jih preživijo skupaj.
En: Maybe it wasn't just about establishing a tradition, but about the moments they spent together.
Sl: "Kaj če bi naredili postanek?
En: "How about we take a break?"
Sl: " je predlagal Tomaž in pokazal na bližnjo čistino.
En: suggested Tomaž, pointing to a nearby clearing.
Sl: Ko so prispeli do razgledne točke, se je pred njimi razprostiral osupljiv pogled na dolino, pobeljeno z zimskim sijajem.
En: When they arrived at the viewpoint, an astonishing view of the valley, clad in winter brilliance, spread out before them.
Sl: Vsi so v tisti lepoti našli mir.
En: They all found peace in that beauty.
Sl: Mleteli so kakav iz termo posode in izmenjavali misli.
En: They sipped cocoa from the thermos and exchanged thoughts.
Sl: Maja je priznala, da jo ni bilo tako slabo kot pričakovala.
En: Maja admitted it wasn't as bad as she expected.
Sl: Tomaž je bil hvaležen.
En: Tomaž was grateful.
Sl: Učil se je vrednosti prilagodljivosti.
En: He learned the value of adaptability.
Sl: Z večerjo, ki so jo kasneje pripravili doma, so pričeli novo leto s svežim razumevanjem.
En: With the dinner they prepared at home later, they started the new year with fresh understanding.
Sl: Družina je odkrila, kako pomembni so skupni trenutki, četudi jih vsake toliko spremljajo nesoglasja.
En: The family discovered how important shared moments are, even if they're occasionally accompanied by disagreements.
Sl: Ko so sedeli za mizo in si voščili srečno novo leto, je bila ta nova tradicija že bolj obetavna, kot bi si kdajkoli mislili.
En: As they sat at the table, wishing each other a happy new year, this new tradition seemed more promising than they ever imagined.
Sl: Konec koncev so v srcu Slovenije, pod Triglavom, našli nekaj dragocenejše od navadnih trenutkov – našli so dragocenost družinskih vezi.
En: In the end, in the heart of Slovenia, under Triglav, they found something more precious than ordinary moments – they found the preciousness of family bonds.
Vocabulary Words:
- shone: zasijal
- silence: tišina
- wrapped: zavit
- hike: pohod
- grumbled: godrnjala
- lagged: vlekla
- steep: strm
- slope: klanca
- clumps: kepice
- crept: lezle
- balance: ravnotežje
- instinctively: instinktivno
- stumbled: spotaknil
- astonishing: osupljiv
- valley: dolina
- clad: pobeljeno
- brilliance: sijajem
- exchanged: izmenjavali
- admitted: priznala
- learned: učil
- adaptability: prilagodljivosti
- understanding: razumevanje
- bonds: vezi
- precious: dragocen
- establishing: uveljavil
- blanket: prekrivalko
- hang out: družila
- trail: pot
- encouraged: spodbujal
- optimistic: optimistično