FluentFiction - Slovenian

From Solitude to Solidarity: A Sailor's Journey at Sea


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: From Solitude to Solidarity: A Sailor's Journey at Sea
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-26-23-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Na mornariški bazi Koper je vzdušje napeto.
En: At the mornariški bazi Koper naval base, the atmosphere is tense.

Sl: Matej, svež mornar na bazi, se sprehaja po hladnem pomolu.
En: Matej, a fresh sailor at the base, walks along the cold pier.

Sl: Veter z Jadranskega morja prinaša vlažno meglo, ki ovija vse, kar vidiš.
En: The wind from the Adriatic Sea brings a damp mist that envelops everything you can see.

Sl: Matej je zavit v debel plašč, a hlad ni tisto, kar ga moti.
En: Matej is wrapped in a thick coat, but the cold is not what bothers him.

Sl: Čuti se osamljenega med množico, polno znancev, vendar brez pravih prijateljev.
En: He feels lonely amidst a crowd full of acquaintances, yet without true friends.

Sl: Luka, njegov sostanovalec, je povsem drugačen.
En: Luka, his roommate, is completely different.

Sl: Je živahen in vedno išče družbo.
En: He is lively and always seeks company.

Sl: "Matej, danes gremo skupaj na izlet!
En: "Matej, today we’re going on an outing together!"

Sl: ", reče Luka z nasmehom.
En: says Luka with a smile.

Sl: Matej je skeptičen, a privoli.
En: Matej is skeptical, but he agrees.

Sl: Morda bo to priložnost, da se poveže z drugimi.
En: Perhaps this will be an opportunity to connect with others.

Sl: Skupina se odpravi proti bližnjemu naselju, kjer jih pričaka prijetna kavarna.
En: The group heads to a nearby village where they are welcomed by a cozy café.

Sl: A Matej ne opazi, da mu postrežejo s pecivom, ki vsebuje skrivno sestavino – oreščke, na katere je alergičen.
En: But Matej doesn’t notice that he is served a pastry containing a secret ingredient – nuts, to which he is allergic.

Sl: Nenadoma se Matej začne počutiti slabo.
En: Suddenly, Matej starts feeling unwell.

Sl: Njegov obraz zardevajo in dihanje postaja oteženo.
En: His face flushes and his breathing becomes difficult.

Sl: "Matej!
En: "Matej!"

Sl: " zavpije Luka, ko opazi, da Matej ni več pri sebi.
En: shouts Luka, as he notices that Matej is no longer himself.

Sl: V trenutku se začne panika.
En: Panic starts in an instant.

Sl: Anja, predana medicinska sestra na bazi, je ravno prišla, da se pridruži skupini.
En: Anja, a dedicated nurse at the base, has just arrived to join the group.

Sl: Brez odlašanja steče k Mateju in začne ukrepati.
En: Without hesitation, she runs to Matej and begins to act.

Sl: Njena odločnost in znanje sta očitna, ko hitro izvleče zdravilo in ga uporabi.
En: Her determination and knowledge are evident as she quickly pulls out the medication and uses it.

Sl: Luka pomaga, drži Mateja in ga spodbuja, da ostane pri zavesti.
En: Luka helps, holding Matej and encouraging him to stay conscious.

Sl: Situacija je kritična, a Anja pokaže svojo spretnost.
En: The situation is critical, but Anja shows her skill.

Sl: "Dihaj, Matej, vse bo v redu," ga pomirja z nežnim glasom.
En: "Breathe, Matej, everything will be okay," she reassures him with a gentle voice.

Sl: Po nekaj napetih trenutkih se Matejevo stanje stabilizira.
En: After a few tense moments, Matej's condition stabilizes.

Sl: Globoko vdihne in pogleda okoli sebe, spoznavši, da ga niso pustili na cedilu.
En: He takes a deep breath and looks around, realizing that he has not been abandoned.

Sl: Pozneje, ko se Matej okreva, mu Luka prinese skodelico čaja.
En: Later, as Matej recovers, Luka brings him a cup of tea.

Sl: "Veseli smo, da si nazaj," reče Luka s toplim nasmehom.
En: "We're glad to have you back," says Luka with a warm smile.

Sl: Anja se mu pridruži in na njeno presenečenje ji Matej reče: "Hvala, da si bila tam zame.
En: Anja joins them, and to her surprise, Matej says, "Thank you for being there for me."

Sl: "Matej se zave, da ni sam.
En: Matej realizes that he is not alone.

Sl: Luka in Anja nista zgolj sodelavca, sta prijatelja.
En: Luka and Anja are not just colleagues; they are friends.

Sl: Osamljenost, ki jo je čutil, se razblini.
En: The loneliness he felt dissipates.

Sl: Matej se nauči, da včasih ni slabosti v tem, da se zanese na druge.
En: Matej learns that sometimes there is no weakness in relying on others.

Sl: S tem spoznanjem začuti, da pripada – na bazi in med prijatelji.
En: With this realization, he feels he belongs—at the base and among friends.

Sl: Zimska megla se razprši, svet okoli njega je nenadoma videti svetlejši, kot je bil kdaj koli prej.
En: The winter mist disperses, and the world around him suddenly looks brighter than it ever did before.


Vocabulary Words:
  • tense: napeto
  • pier: pomol
  • damp: vlažna
  • envelops: ovija
  • acquaintances: znancev
  • lively: živahen
  • outing: izlet
  • skeptical: skeptičen
  • opportunity: priložnost
  • cozy: prijetna
  • ingredient: sestavina
  • allergic: alergičen
  • flushes: zardevajo
  • breathing: dihanje
  • panic: panika
  • dedicated: predana
  • hesitation: odlašanja
  • determination: odločnost
  • evident: očiten
  • medication: zdravilo
  • conscious: pri zavesti
  • critical: kritična
  • reassures: pomirja
  • stabilizes: stabilizira
  • realizing: spoznavi
  • abandoned: pustili na cedilu
  • recovers: okreva
  • dissipates: razblini
  • relies: zanese
  • mist: megla
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org