Fluent Fiction - Irish:
From Solitude to Solidarity: Cian's Journey in Cathair Búdartha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-08-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí sé d'imní ar Cian agus é ag siúl tríd na sráideanna ciúine i lár na Cathrach Búdartha.
En: Cian was anxious as he walked through the quiet streets in the heart of Cathair Búdartha.
Ga: Bhí tithe déanacha na Georgie go léir tréigthe.
En: The late Georgian houses were all abandoned.
Ga: Bhí fuinneoga na bhfoirgneamh briste, agus an chathair clúdaithe le duilleoga cinn mhór fhómhair.
En: The windows of the buildings were broken, and the city was covered in large autumn leaves.
Ga: Bhí fuacht san aer, agus ghuigh sé nach raibh aon rud gránna i bhfolach sna scáthanna.
En: The air was cold, and he hoped that nothing unpleasant was hidden in the shadows.
Ga: Lá breá é nuair a bhuail sé le Maeve.
En: It was a beautiful day when he met Maeve.
Ga: Bhí sí iontach geal ar an saol in ainneoin an scriosthaispeanta.
En: She was extraordinarily optimistic despite the apparent destruction.
Ga: Bhí sí ag piocadh a mhaireachtála.
En: She was making a living for herself.
Ga: D'fhéach sí chuige go cúramach, áfach, mar chonaiceathas an eagla ina súile.
En: She watched him carefully, however, as fear was evident in her eyes.
Ga: Bhí Cian cúthalach, ach d'fhág sé an doras beagán ar oscailt don chaint.
En: Cian was shy, but he left the door slightly open for conversation.
Ga: "Cén t-ádh á thabhairt duit anseo?" a d'fhiafraigh Maeve go trócaireach.
En: "What brings you here?" asked Maeve sympathetically.
Ga: "Díreach ag lorg rud éigin le cur orm," arsa Cian go tuirseach.
En: "Just looking for something to wrap myself in," replied Cian wearily.
Ga: D'inis Maeve dó an bealach chuig an bhfoinse uisce in aice leis an Seanchathair.
En: Maeve told him the way to the water source near the Seanchathair.
Ga: Chinn Cian í a bheith feiliúnach agus thairg sé dul ag taisteal le chéile.
En: Cian decided it was suitable and offered to travel together.
Ga: Cé go raibh imní air faoi iontaoibh, mhothaigh sé rud éigin sa chomhrá a rinne an geimhreadh níos lú fíochmhar.
En: Although he was concerned about trust, he felt something in the conversation that made the winter seem less fierce.
Ga: De réir a chéile, d'éirigh níos gaire dóibh agus d'fhoghlaim siad air a chéile brath.
En: Gradually, they grew closer and learned to depend on each other.
Ga: Dhéanadh an dá thréitheach é.
En: They both became resilient.
Ga: Choinnigh siad ceann amháin ag faire i gcónaí agus an duine eile ag cuardach bia agus áiseanna eile.
En: They took turns keeping watch while the other searched for food and other resources.
Ga: Oíche amháin, léim Cian le háthas.
En: One night, Cian leapt with joy.
Ga: Ba é gur tháinig siad trasna ar chúlstóras bréaga ann, ag barráil le soláthairtí go leor, in aice le Tré Mhianach na Séad.
En: They had stumbled upon an apparent storage room, overflowing with supplies, near the Tré Mhianach na Séad.
Ga: Ach, chualadar glórtha eile, toisc nár bhuaigh siad ag éisteacht leis an nóiméad a raibh daoine eile ag teacht agus beimid anois.
En: But, they also heard other voices, having failed to listen for the moment others were arriving.
Ga: Bhí misneach ag Maeve dul ag caint leis an ngrúpa nua.
En: Maeve had the courage to talk to the new group.
Ga: "Níl muid anseo le troid. Is féidir linn eolas agus foinsí a roinnt," a dúirt sí go socair.
En: "We are not here to fight. We can share knowledge and resources," she said calmly.
Ga: D’eitigh an grúpa ar feadh tamaill, ach faoi dheireadh bhí na focail draíocht ag Maeve d’éifeacht ag an mballa iontais.
En: The group hesitated for a while, but in the end, Maeve's seemingly magical words had an effect on the wall of awe.
Ga: I gceart, thiocfadh gníomhaíocht na gcomhphobal timpeall dá chéile le chéile.
En: Sure enough, the communities' activities started to blend around each other.
Ga: Ní raibh teorainn leis an gceol áirithe i lár an Scrótha Oíche na Samhna.
En: There was no limit to the particular melody in the center of Scrótha Oíche na Samhna.
Ga: Bhí orthu seift chliste a dhéanamh le soláthairtí agus sladmhargadh a dhéanamh, ag fáil na asraonta cuí, agus aontacht nua idir scoláirí.
En: Clever strategies had to be devised to make use of the supplies and create arrangements, securing the appropriate outlets for a new unity among the scholars.
Ga: Ag deireadh an lae, d'fhoghlaim Cian go mbeadh sé níos fuinniúla léi le linn éan dul ar strae.
En: By the end of the day, Cian learned he would be more spirited with her during times of wandering.
Ga: "Ní raibh sé ceart uair an rud a bhí i mo chroí thabhairt dom suaimhneas," a mhachnaigh sé, ag féachaint amach ar na blianta bhí caite.
En: "It wasn't quite the right time for what was in my heart to give me peace," he pondered, looking back on the years passed.
Ga: Faoin am sin, bhí a chairde agus an fhaire trí chomhréidh, íomhá na Samhna, gléasta i ngach cúinne.
En: By then, his friends and the watch were settled, the image of Samhain adorned in every corner.
Ga: I gcúl a intinne, bhí aithne aige ar athruithe móra, ar ghrá, agus ar athaontú.
En: In the back of his mind, he recognized significant changes, love, and reunification.
Ga: Bhí sé ina raibh thiar ag an sioc, ach bhí an teach faoi bhláth le méid a dhéanfadh sé ionntach.
En: It was once in retreat with the frost, but the house was blooming with what would make him wonderful.
Ga: Sin turas nua sa saol corranach.
En: This is a new journey in life's winding path.
Ga: Singrad dul seusart saoróg. Bhí Cian ag dul i dtaithí ar hamháin muinín a ionad a mhalairt.
En: The lone traveler, Cian, was becoming accustomed to trusting the unexpected.
Vocabulary Words:
- anxious: d'imní
- streets: sráideanna
- heart: lár
- abandoned: tréigthe
- unpleasant: gránna
- optimistic: geal ar an saol
- destruction: scrios
- sympathetically: go trócaireach
- weary: tuirseach
- courage: misneach
- resilient: tréitheach
- supplies: soláthairtí
- overflowing: ag barráil
- voices: glórtha
- blend: measc
- melody: ceol
- strategies: seift
- arrangements: sladmhargadh
- spirited: fuinniúla
- wandered: dul ar strae
- recognize: aithne
- reunification: athaontú
- retreat: tóir siar
- blooming: faoi bhláth
- wonderful: ionntach
- journey: turas
- winding: corrach
- traveler: siúlóir
- accustomed: dul i dtaithí
- unexpected: úr