FluentFiction - Lithuanian

From Storms to Sun: A Family's Journey to Unity


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: From Storms to Sun: A Family's Journey to Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-26-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Kuršių nerija, rudenio diena buvo pilna ramybės.
En: The Kuršių nerija, an autumn day was full of tranquility.

Lt: Dainius stovėjo ant kopos viršūnės, žvelgdamas į tolumoje ošiantį Baltijos jūrą.
En: Dainius stood at the top of a dune, gazing at the distant roaring Baltijos jūra.

Lt: Jo viduje vyko didžiulis sąmyšis.
En: Inside him, there was great turmoil.

Lt: Jis norėjo būti geru tėvu, bet finansinės bėdos neleido atsigauti.
En: He wanted to be a good father, but financial troubles were preventing him from recovering.

Lt: Jurgita ėjo iš paskos, laikydama Gabrielių už rankos.
En: Jurgita was walking behind, holding Gabrielius by the hand.

Lt: Ji tvirtai jautė, kad šią kelionę šeimai reikia sutelkti kaip niekad anksčiau.
En: She firmly felt that this journey needed to unite the family more than ever before.

Lt: "Iki krantinės mes paliksime viską už nugaros", - švelniai kalbėjo Dainius, bet Gabrielius tik klausė bangų garsų.
En: "Until we reach the quay, we will leave everything behind us," Dainius spoke gently, but Gabrielius only listened to the sounds of the waves.

Lt: Tokios kelionės jau seniai buvo reta prabanga, ir jis jautėsi daugiau nei šiek tiek abejingas.
En: Such trips had long been a rare luxury, and he felt more than a little indifferent.

Lt: Jurgitai, norėdama švelninti padėtį, pasiūlė: "Klajokime po mišką.
En: Jurgita, wanting to ease the situation, suggested, "Let's wander through the forest.

Lt: Šiame sezone jūra atrodo ypatingai gražiai".
En: The sea looks especially beautiful in this season."

Lt: Dainius ir Gabrielius tyliai pritarė, kad šioje vietoje yra kažkas stebuklingo - pušų aromatas, bangų šnabždesys, viskas skatino mąstyti apie gyvenimą ir ateitį.
En: Dainius and Gabrielius quietly agreed that there was something magical about this place - the scent of pine, the whisper of the waves, everything prompted thoughts about life and the future.

Lt: Vakare, prasidėjus audrai, šeima susirinko mažame namelyje.
En: In the evening, as the storm began, the family gathered in a small cabin.

Lt: Lietus plakė langus.
En: The rain lashed against the windows.

Lt: Dainiaus mintys sukosi apie skolas.
En: Dainius' thoughts spun around debts.

Lt: Staiga Gabrielius, jau pavargęs nuo tylos, pratrūko: "Ar tokios atostogos mums išvis reikalingos?
En: Suddenly, Gabrielius, tired of the silence, burst out: "Do we even need this vacation?

Lt: Taip ir nepakalbėjome kaip šeima."
En: We haven't even talked as a family."

Lt: Dainius jautė, kaip sūnaus žodžiai įsiskverbė jam į širdį.
En: Dainius felt how his son's words pierced his heart.

Lt: "aš tiesiog noriu, kad jūs abu būtumėte laimingi," - atsakė Dainius, rankomis apkabinęs galvą.
En: "I just want you both to be happy," Dainius replied, clasping his head in his hands.

Lt: Įtampos siekė kulminacijos, tačiau Jurgita nepasimetė.
En: The tension reached its peak, yet Jurgita didn't lose her composure.

Lt: Ji įsiterpė: "Mes turime kalbėtis atvirai.
En: She interjected: "We must talk openly.

Lt: Turime būti kartu kaip šeima."
En: We have to be together as a family."

Lt: Galiausiai, pokalbis privedė prie supratimo, kad Gabrielius trokšta daugiau laisvės, bet ir supratimo.
En: Eventually, the conversation led to an understanding that Gabrielius longed for more freedom, but also understanding.

Lt: O Dainius norėjo dalintis savo rūpesčiais, atviroje aplinkoje, be baimės, kad bus pasmerktas.
En: And Dainius wanted to share his worries in an open environment without fear of being judged.

Lt: Jausmai pradėjo tirpti kaip rudens šerkšnas.
En: Emotions began to dissolve like autumn frost.

Lt: Kitos dienos rytą saulė šildė jų veidus.
En: The next morning, the sun warmed their faces.

Lt: Visi sėdėjo ant kopos viršūnės, žiūrėdami į horizontą, kur jūra susilieja su dangumi.
En: They all sat at the top of the dune, looking at the horizon where the sea merges with the sky.

Lt: Jie žinojo, kad kelias bus sunkus, bet dabar keliavo kartu, saugesni, stipresni.
En: They knew the road would be difficult, but now they traveled together, safer and stronger.

Lt: Šį kartą Giedrius pirmasis pasakė: "Tėtis, gal padėk man su namų darbais?"
En: This time, Giedrius was the first to speak: "Dad, can you help me with my homework?"

Lt: Buvo jausmas, kad šviesa lėtai, bet užtikrintai nugali šešėlius.
En: There was a feeling that light was slowly but surely overcoming the shadows.

Lt: Jurgita švelniai apkabino abu, žinodama, kad ateityje jų laukia visai kitokia kelionė.
En: Jurgita gently hugged them both, knowing that a completely different journey awaited them in the future.


Vocabulary Words:
  • tranquility: ramybė
  • turmoil: sąmyšis
  • gazing: žvelgdamas
  • quay: krantinė
  • indifferent: abejingas
  • wander: klajokime
  • scent: aromatas
  • whisper: šnabždesys
  • storm: audra
  • lashed: plakė
  • debts: skolos
  • pierced: įsiskverbė
  • composure: nepasimetė
  • interjected: įsiterpė
  • dissolve: tirpti
  • frost: šerkšnas
  • horizon: horizontas
  • merge: susilieja
  • overcoming: nugali
  • shadows: šešėlius
  • rarity: reta
  • prompted: skatino
  • clasping: apkabinęs
  • peak: kulminacijos
  • environment: aplinkoje
  • freedom: laisvės
  • understanding: supratimas
  • future: ateitį
  • safely: saugesni
  • different: kitokia
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org