Fluent Fiction - Slovak:
From Strangers to Partners: Capturing Love in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-03-09-22-34-01-sk
Story Transcript:
Sk: Jemne jarné slnko osvetľovalo mesto a vytváralo zlatisté odlesky na hladine Dunaja.
En: The gentle spring sun illuminated the city, creating golden reflections on the surface of the Dunaj.
Sk: Marek stál na Moste SNP a pozorne sa pozeral do hľadáčika svojho fotoaparátu.
En: Marek stood on the Most SNP and carefully looked through the viewfinder of his camera.
Sk: Cítil sa neistý, či jeho fotografie naozaj zachytávajú krásu mesta.
En: He felt uncertain about whether his photographs truly captured the beauty of the city.
Sk: Túžil vyhrať fotografickú súťaž, ale jeho sebaistota bola nízka.
En: He longed to win a photography contest, but his confidence was low.
Sk: Na druhej strane mosta stála Zuzana s fotoaparátom.
En: On the other side of the bridge stood Zuzana with her camera.
Sk: Pracovala na svojej galérii, kde chcela ukázať skryté poklady Bratislavy.
En: She was working on her gallery, where she wanted to showcase the hidden treasures of Bratislava.
Sk: Bola v časovej tiesni a potrebovala nájsť niečo výnimočné.
En: She was pressed for time and needed to find something extraordinary.
Sk: Zrazu si všimla Mareka.
En: Suddenly, she noticed Marek.
Sk: Prišiel jej zaujímavý - ako sa snaží zachytiť svoju víziu mesta.
En: He seemed interesting to her - trying to capture his vision of the city.
Sk: "Môžem sa na chvíľu pozrieť?
En: "Can I have a look for a moment?"
Sk: " spýtala sa Zuzana a ukázala na jeho fotoaparát.
En: asked Zuzana, pointing at his camera.
Sk: Marek váhal, ale nakoniec jej podal svoju prácu.
En: Marek hesitated but eventually handed over his work.
Sk: "Tvoja perspektíva je fascinujúca," povedala Zuzana.
En: "Your perspective is fascinating," Zuzana said.
Sk: "Možno ti pomôžem s niekoľkými tipmi, ak mi zase pomôžeš s mojím projektom.
En: "Maybe I can help you with a few tips if you help me with my project in return."
Sk: "Spolu sa rozhodli spolupracovať.
En: Together they decided to collaborate.
Sk: Marek dostával veľa cenných rád, ako lepšie ladiť kompozície a tóny svojich fotografií.
En: Marek received many valuable tips on how to better tune the compositions and tones of his photographs.
Sk: Zuzana zase od Mareka získala iný pohľad na Bratislavu – pohľad plný úprimnosti a nových uhlov.
En: Zuzana, on the other hand, gained a different perspective on Bratislava from Marek – a view full of sincerity and new angles.
Sk: Jedného dňa Marek nezačal len tak fotografovať Zuzanu.
En: One day, Marek began photographing Zuzana without planning.
Sk: Chcela to skryť, ale vtedy zistili, že jej nevydarený portrét obsahoval niečo, čo ani jeden z nich nevedel vyjadriť slovami – pravdivý moment.
En: She tried to hide it, but then they discovered that her flawed portrait contained something neither of them could express in words – a true moment.
Sk: Vtedy sa na seba pozreli a obaja si uvedomili, že medzi nimi je viac než len vzájomná pomoc.
En: Then they looked at each other and both realized that there was more between them than just mutual assistance.
Sk: Ich vzťah sa prehĺbil do krásneho priateľstva, ktoré sa začalo meniť na niečo viac.
En: Their relationship deepened into a beautiful friendship, which began to transform into something more.
Sk: V deň oslavy Medzinárodného dňa žien Marek daroval Zuzane kvetinu ako vďaku za všetku podporu, ktorú mu poskytla.
En: On the day of the celebration of International Women's Day, Marek gave Zuzana a flower as thanks for all the support she had provided him.
Sk: Bolo to gesto, ktoré mu dodalo odvahu.
En: It was a gesture that gave him courage.
Sk: Po mesiaci Marek vyhral fotografickú súťaž a Zuzana úspešne otvorila svoju galériu.
En: A month later, Marek won the photography contest, and Zuzana successfully opened her gallery.
Sk: Ich spolupráca prešla hranicami projektov.
En: Their collaboration went beyond the boundaries of their projects.
Sk: Marek sa stal istejším a Zuzana našla nové spojenie s mestom a ľuďmi.
En: Marek became more confident, and Zuzana found a new connection with the city and its people.
Sk: Na konci jari stáli opäť na Moste SNP, kde ich dobrodružstvo začalo.
En: At the end of spring, they stood again on the Most SNP, where their adventure began.
Sk: Slnko pomaly mizlo za obzorom a oni vedeli, že ich príbeh je len na začiatku.
En: The sun slowly disappeared over the horizon, and they knew that their story was just beginning.
Sk: Most, ktorý kedysi bol len symbolom mesta, sa pre nich stal miestom, kde sa zrodilo niečo výnimočné.
En: The bridge, once just a symbol of the city, became for them a place where something special was born.
Sk: Niečo, čo bude rásť s každým novým dňom.
En: Something that would grow with each new day.
Vocabulary Words:
- illuminated: osvetľovalo
- reflections: odlesky
- viewfinder: hľadáčika
- uncertain: neistý
- longed: túžil
- confidence: sebaistota
- gallery: galérii
- showcase: ukázať
- extraordinary: výnimočné
- perspective: perspektíva
- sincerity: úprimnosti
- angles: uhlov
- gestures: gesto
- transform: meniť
- celebration: oslavy
- mutual: vzájomná
- assistance: pomoc
- boundaries: hranicami
- compositions: kompozície
- tones: tóny
- flawed: nevydarený
- portrait: portrét
- moment: moment
- gestures: gesto
- support: podporu
- horizon: obzorom
- symbol: symbolom
- courage: odvahu
- adventure: dobrodružstvo
- treasures: poklady