Fluent Fiction - Czech:
From Strings to Soul: A Mother's Day Concert in Memory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-11-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Forsyth Park v Savannah byl plný života.
En: Forsyth Park in Savannah was full of life.
Cs: Bylo jaro.
En: It was spring.
Cs: Azalky kvetly všude kolem.
En: Azaleas were blooming all around.
Cs: Na trávě se rozložily deky a lidé si užívali teplé paprsky slunce.
En: Blankets were spread on the grass, and people enjoyed the warm rays of the sun.
Cs: Mezi návštěvníky parku se pohyboval Václav, mladý muzikant z České republiky.
En: Among the park visitors was Václav, a young musician from the Czech Republic.
Cs: Byl tady kvůli speciálnímu koncertu na Den matek.
En: He was there for a special concert on Mother's Day.
Cs: Václav byl introvertní a tichý.
En: Václav was introverted and quiet.
Cs: Nedával svá tajemství najevo, ale tento den byl pro něj zvláštní.
En: He didn't easily share his secrets, but this day was special for him.
Cs: Jeho matka zemřela minulý rok na jaře.
En: His mother had passed away last spring.
Cs: Dnešní koncert byl pro ni, k uctění její památky.
En: Today's concert was for her, to honor her memory.
Cs: Hluboko uvnitř cítil, že toto vystoupení musí být něco zvláštního.
En: Deep inside, he felt this performance had to be something extraordinary.
Cs: Když se připravoval na koncert, nervozita se vkrádala do jeho mysli.
En: As he prepared for the concert, nervousness crept into his mind.
Cs: Co když nespojí s publikem?
En: What if he didn't connect with the audience?
Cs: Co když jeho emoce nebudou cítit?
En: What if his emotions weren't felt?
Cs: Ke všemu měl problémy s kytarou.
En: On top of everything, he was having problems with his guitar.
Cs: Zvuk byl nevyvážený a lidé v parku byli hluční.
En: The sound was unbalanced, and the people in the park were noisy.
Cs: Všechno bylo rušivé.
En: Everything was distracting.
Cs: Pomalu se blížil chvíli, kdy měl vystupovat.
En: The moment when he was supposed to perform was approaching.
Cs: Rozhodl se jít naproti publiku a využít silnou emoci než technickou dokonalost.
En: He decided to reach out to the audience and use strong emotions rather than technical perfection.
Cs: Byl čas pojít se strachem a hrát akusticky.
En: It was time to confront his fears and play acoustically.
Cs: Místo toho, aby se přiklonil k dokonalosti, chtěl být autentický.
En: Instead of striving for perfection, he wanted to be authentic.
Cs: Když přišel jeho čas, stoupnul si před mikrofon.
En: When his time came, he stepped up to the microphone.
Cs: Václav se zhluboka nadechl a pohlédl do davu.
En: Václav took a deep breath and looked into the crowd.
Cs: "Tuto písničku jsem složil s mou maminkou," řekl.
En: "I wrote this song with my mom," he said.
Cs: Jeho hlas byl jemný.
En: His voice was gentle.
Cs: "Byla to naše oblíbená."
En: "It was our favorite."
Cs: Poté začal zpívat.
En: Then he began to sing.
Cs: Zvuk jeho kytary byl čistý a nefalšovaný.
En: The sound of his guitar was pure and genuine.
Cs: Jeho hlas se rozléhal mezi stromy.
En: His voice resonated among the trees.
Cs: Lidé přestali mluvit.
En: People stopped talking.
Cs: Václav hrál písničku, která vyprávěla příběh jeho matky.
En: Václav played a song that told the story of his mother.
Cs: Její radost z hudby.
En: Her joy in music.
Cs: Její úsměv.
En: Her smile.
Cs: Její láska.
En: Her love.
Cs: Vše, co mu dala.
En: Everything she gave him.
Cs: Když skončil, několik vteřin bylo ticho.
En: When he finished, there was silence for a few seconds.
Cs: A pak, pomalu, se parku rozezněl potlesk.
En: And then, slowly, applause resounded in the park.
Cs: Lidé vstali a tleskali.
En: People stood up and clapped.
Cs: Václav ucítil potřebu se uklonit, ale místo toho jen poděkoval.
En: Václav felt the urge to bow, but instead, he just thanked them.
Cs: Ten moment naplnil jeho srdce klidem.
En: That moment filled his heart with peace.
Cs: Ačkoliv jeho matka už nebyla fyzicky přítomná, ucítil s ní spojení.
En: Although his mother was no longer physically present, he felt a connection with her.
Cs: A také s publikem.
En: And also with the audience.
Cs: Pochopil, že jeho autenticita a zranitelnost jsou tím, co lidé ocení.
En: He understood that his authenticity and vulnerability were what people appreciated.
Cs: Václav si uvědomil, že jeho síla spočívá právě v jeho opravdovosti.
En: Václav realized that his strength lay precisely in his genuineness.
Cs: Když se večer chýlil ke konci a Václav sbíral své věci, přistoupili k němu Pavel a Julie, jeho noví přátelé.
En: As the evening came to an end and Václav gathered his things, Pavel and Julie, his new friends, approached him.
Cs: "To bylo nádherné," řekla Julie.
En: "That was beautiful," Julie said.
Cs: Pavel přikývl.
En: Pavel nodded.
Cs: "Tvoje hraní bylo upřímné a silné."
En: "Your playing was sincere and powerful."
Cs: Václav se usmál.
En: Václav smiled.
Cs: Cítil, že udělal něco skutečně dobrého.
En: He felt he had done something truly good.
Cs: Byl to pro něj nový začátek, který ho naučil, že když hraje srdcem, spojí se s lidmi.
En: It was a new beginning for him, teaching him that when he plays from the heart, he connects with people.
Cs: Skončil den s konečnou myšlenkou - maminka by byla pyšná.
En: He ended the day with a final thought - his mom would have been proud.
Vocabulary Words:
- introverted: introvertní
- nervousness: nervozita
- crept: vkrádala
- unbalanced: nevyvážený
- distracting: rušivé
- approaching: blížil
- confront: pojít
- authentic: autentický
- genuine: nefalšovaný
- resonated: rozléhal
- appreciated: ocení
- performance: vystoupení
- honor: uctění
- extraordinary: zvláštní
- vulnerability: zranitelnost
- gathered: sbíral
- approached: přistoupili
- sincere: upřímné
- powerful: silné
- emotion: emoci
- physically: fyzicky
- strength: síla
- connection: spojení
- peace: klidem
- spread: rozložily
- passing: zemřela
- visitors: návštěvníky
- concluded: chýlil
- genuineness: opravdovosti
- urged: přiklonil