Fluent Fiction - Turkish

Gallipoli's Lost Diaries: Trust and Heritage Journey


Listen Later

Fluent Fiction - Turkish: Gallipoli's Lost Diaries: Trust and Heritage Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-26-08-38-20-tr

Story Transcript:

Tr: Kuzey rüzgarı Gallipoli Yarımadası üzerinde üflüyor, tarihi yerlerde yankılanıyor.
En: The north wind blows over the Gallipoli Peninsula, echoing through historic sites.

Tr: Emre ellerini cebine sokmuş ağır adımlarla yürüyor.
En: Emre walks with heavy steps, his hands in his pockets.

Tr: Yüzü soğuktan kızarmış, ama aklında büyük bir kararlılık var.
En: His face is flushed from the cold, but there is a great determination in his mind.

Tr: Dedesi cephede savaşmıştı ve herkes onun günlüklerinden bahsediyordu.
En: His grandfather had fought on the front, and everyone spoke of his diaries.

Tr: Bu günlükler kaybolmuştu.
En: These diaries had been lost.

Tr: Emre, onları bulup tarihin ışığını ortaya çıkarmak istiyordu.
En: Emre wanted to find them and bring the light of history to bear.

Tr: Günlerden bir gün, tarihi canlandırmaların yapıldığı o ünlü alana gitmişti.
En: One day, he visited that famous site where historical reenactments take place.

Tr: Leyla, dönem kıyafetleri içinde, Ona yaklaştı.
En: Leyla, dressed in period clothing, approached him.

Tr: "Emre," dedi, "Ona ulaşmamız gerekiyor."
En: "Emre," she said, "We need to reach it."

Tr: O an, Emre’nin gözleri parladı ama yanında duran arkadaşı Ömer şüpheliydi.
En: At that moment, Emre's eyes lit up, but his friend Ömer, standing beside him, was skeptical.

Tr: Leyla'nın niyetlerinden pek emin değildi.
En: He was not entirely sure of Leyla's intentions.

Tr: “Neden yardım etsin ki?” diye düşünüyordu.
En: “Why would she help?” he thought.

Tr: Emre kararını verdi.
En: Emre made up his mind.

Tr: Leyla’ya güvenecekti.
En: He would trust Leyla.

Tr: Beraber yola çıktılar.
En: They set off together.

Tr: Yarımadanın soğuk rüzgarları yüzlerine vuruyordu.
En: The cold winds of the peninsula hit their faces.

Tr: Ormanlık bir alana geldiklerinde, ayak izleri dikkatini çekti.
En: When they reached a wooded area, footprints caught his attention.

Tr: Birkaç tanesi daha eskiydi.
En: Some were older.

Tr: Düşüncesini seslendirdi: "Burası keşfedilmeyeni saklayandır."
En: He voiced his thought: "This is the shelter of the undiscovered."

Tr: Ve sonunda, az bilinen bir askerin sığınağına ulaştı.
En: And finally, he reached the refuge of a little-known soldier.

Tr: Sığınak, eski taşlarla doluydu.
En: The shelter was filled with old stones.

Tr: Hikayeler dolu olduğu belli olan bir günlüğün parıltısını fark etti.
En: He noticed the glint of a diary clearly full of stories.

Tr: Ancak, ansızın ormanın gölgelerinden bir köpek belirdi.
En: However, suddenly, a dog appeared from the shadows of the forest.

Tr: Emre başta geri adım attı, ama sonra köpeğe dostça yaklaştı.
En: Emre initially stepped back, but then approached the dog in a friendly manner.

Tr: Cebinden bir parça ekmek çıkararak ona uzattı.
En: He took out a piece of bread from his pocket and offered it to the dog.

Tr: Köpek havayı kokladı ve sonunda kuyruğunu sallayarak yaklaştı.
En: The dog sniffed the air and eventually wagged his tail and approached.

Tr: Emre, köpeği okşarken Leyla kahkahasını tutamadı.
En: As Emre petted the dog, Leyla couldn't hold back her laughter.

Tr: "Başardın," dedi.
En: "You did it," she said.

Tr: "Kararlılığın tüm sınavları geçti."
En: "Your determination passed all tests."

Tr: Ömer, Leyla’ya bakıp memnuniyetle başını salladı.
En: Ömer looked at Leyla and nodded in satisfaction.

Tr: "Yanılmışım Leyla, seni hafife aldım."
En: "I was wrong, Leyla, I underestimated you."

Tr: Emre artık daha özgüvenliydi.
En: Emre was now more confident.

Tr: Günlüğü eline aldı ve derin bir nefes çekti.
En: He took the diary in his hands and took a deep breath.

Tr: Dedesiyle yeniden iletişim kurmuş gibi hissediyordu.
En: He felt as if he had reconnected with his grandfather.

Tr: Dostluğun ve iş birliğinin önemini anlamıştı.
En: He understood the importance of friendship and collaboration.

Tr: Gallipoli’nin soğuk rüzgarları arasında, bir araya gelen bu üç kişi tarihî bir hazineyi kurtarmıştı.
En: In the cold winds of Gallipoli, these three people who came together had saved a historical treasure.

Tr: Emre, kendi iç sesine ve dostluğa güvenmenin değerini öğrenmişti.
En: Emre learned the value of trusting his inner voice and friendship.

Tr: Yarımadadan ayrılırken kalbinin derinlerinde bir sıcaklık hissetti.
En: As he left the peninsula, he felt a warmth deep in his heart.


Vocabulary Words:
  • blows: üflüyor
  • echoing: yankılanıyor
  • flushed: kızarmış
  • determination: kararlılık
  • diaries: günlükler
  • historical reenactments: tarihi canlandırmalar
  • skeptical: şüpheli
  • intentions: niyetler
  • footprints: ayak izleri
  • shelter: sığınak
  • refuge: sığınak
  • glint: parıltısı
  • initially: başta
  • approached: yaklaştı
  • pocket: cebin
  • pet: okşarken
  • confident: özgüvenli
  • reconnected: yeniden iletişim
  • collaboration: iş birliği
  • treasure: hazineyi
  • inner voice: iç sesine
  • flush: kızarmış
  • bear: ortaya çıkarmak
  • lit up: parladı
  • undiscovered: keşfedilmeyeni
  • friendly manner: dostça
  • laughed: kahkahasını
  • nodded: başını salladı
  • underestimated: hafife aldım
  • value: değerini
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - TurkishBy FluentFiction.org