Fluent Fiction - Lithuanian:
Ghostly Quest: A Halloween Night Adventure on Trakų Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-03-07-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Lietinga rudens naktis.
En: A rainy autumn night.
Lt: Trakų pilies saloje vėjai šnara, o Miglė, Jonas ir Rokas trumpam užsimiršta, kaip pasiklydo.
En: On the island of the Trakų castle, the winds rustle, and Miglė, Jonas, and Rokas briefly forget how they got lost.
Lt: Trijų draugų nuotykis prasidėjo miglotoje gyvenvietės kavinėje, kur po arbatos puodelio Miglė pasidalino savo planu: ieškoti vaiduoklių po paslaptingu Trakų salos pilies bunkerio rūsiu per Helovyną.
En: The adventure of the three friends began in a foggy village café, where after a cup of tea Miglė shared her plan: to search for ghosts beneath the mysterious bunker cellar of Trakų island's castle during Halloween.
Lt: Pasklidusi gandas, kad bunkeriai yra pilni pamirštų istorijų ir galbūt netgi klajojančių dvasių, sukėlė jų smalsumą.
En: The rumor that the bunkers are full of forgotten stories and perhaps even wandering spirits piqued their curiosity.
Lt: Miglė, drąsi ir šiek tiek bijanti tamsos, pasirinko šią vietą kaip tobulą Helovyto nuotykį.
En: Miglė, brave and a little afraid of the dark, chose this place as the perfect Halloween adventure.
Lt: Jonas, skeptikas, mėgstanti faktus ir logiką, nebuvo toks įsitikinęs, o Rokas – žodis „nuotykis“ jį nepaprastai traukė.
En: Jonas, the skeptic, who likes facts and logic, wasn't so sure, while for Rokas, the word "adventure" was an irresistible draw.
Lt: Jie pasislėpė nuo vetroto vėjo po pilies arka ir atidarė sunkią metalinę duris į bunkerį.
En: They hid from the whipping wind under the castle's archway and opened the heavy metal door to the bunker.
Lt: Ten buvo šalta, tamsu ir tylu.
En: It was cold, dark, and silent there.
Lt: Žibintuvėlių šviesa atsispindėjo nuo drėgnų akmeninių sienų, kurių sukti koridoriai vedė gilyn į istorinius užkampius.
En: The flashlight's light reflected off the damp stone walls with twisting corridors leading deeper into historical nooks.
Lt: Staiga jie išgirdo sunkiai uždaromų durų užsidarymą už jų.
En: Suddenly, they heard the sound of heavy doors closing behind them.
Lt: „Kas tai?
En: "What was that?"
Lt: “, paklausė Rokas, nervingai praradęs nuotaiką.
En: asked Rokas, nervously losing his composure.
Lt: Durys užsivėrė savaime, užsikimšusios.
En: The doors closed on their own, wedging shut.
Lt: Jie buvo įstrigę.
En: They were trapped.
Lt: – O ne!
En: "Oh no!"
Lt: – ištarė Miglė, jausdama, kaip įtampos viršūnės rieda per nugarkaulį.
En: exclaimed Miglė, feeling tension ripple down her spine.
Lt: Jonas, laikydamas žibintuvėlį, bandė šviesti kiekvieną kampelį, ieškodamas šviesos jungiklių ar išėjimą.
En: Jonas, holding the flashlight, tried to shine it into every corner, searching for light switches or an exit.
Lt: „Tai tik vėjas,“ kalbėjo jis save raminančiai, prikišęs ausį prie durų.
En: "It's just the wind," he spoke reassuringly to himself, pressing his ear to the door.
Lt: Laikas dilgė akimirksniu.
En: Time ticked by in an instant.
Lt: Nervų karts nuo karto srendančios triukšmus vargina visus.
En: Occasional noises of anxiety wore them down.
Lt: Miglė staiga sugalvojo beprotišką idėją: ji pasiūlė atlikti siaubą keliantį seansą, tikėdamasi, kad išvaikys vaiduoklius arba, galbūt, pašauks savo draugus į pagalbą.
En: Suddenly, Miglė came up with a crazy idea: she suggested performing a frightening séance, hoping it would either scare the ghosts away or perhaps summon help from their friends.
Lt: Ji užfiksavo žibintuvėlį ratu ir bandė prisiminti keletą žodžių iš savo perskaitytos knygos apie vaiduoklius.
En: She fixed the flashlight in a circle and tried to remember a few words from a book she had read about ghosts.
Lt: – Dvasios, jei jūs čia esate, padėkite mums!
En: "Spirits, if you are here, help us!"
Lt: – ji šnibždėjo šventai rimtai.
En: she whispered in a solemnly serious tone.
Lt: Blaškydamas baisią ramybę, Jonas užkliuvo už seno, bet esminio prietaiso – užsikimšęs interkomas.
En: Disrupting the eerie calm, Jonas stumbled over an old but essential device—a jammed intercom.
Lt: Jis nusprendė juo pasinaudoti, spaudžiamas besipilstančio drąsos.
En: He decided to use it, propelled by a surge of courage.
Lt: Kai jis jį įjungė, staiga sklindanti garsas privertė Roką trumpam prarasti pusiausvyrą ir iškristi žibintuvėlį ant žemės.
En: When he turned it on, the sudden noise caused Rokas to momentarily lose his balance and drop the flashlight to the ground.
Lt: Miglė, vos nenujingusi į apačią, atsisuko į Joną, pastebėdama, kaip jis įspraustas į kampą mikrofonu šaukėsi pagalbos.
En: Miglė, nearly falling to the floor, turned to Jonas, noticing how he was cornered with a microphone, shouting for help.
Lt: Po ilgos tylos per interkomą atsiliepė prislopintas balsas, kuris greitai numalšino nerimą: „Kas ten?
En: After a long silence, a muffled voice responded over the intercom, quickly easing their anxiety: "Who's there?
Lt: Mes jus ištrauksime!
En: We'll get you out!"
Lt: “Netrukus mažas liukas buvo prasukamas, įsibėgėjant gryniam ir šaltam rudens orui.
En: Soon a small hatch was turned, letting in the fresh and cold autumn air.
Lt: Kviečiant į laisvę juos pasitiko gailestingas, bet sutrikęs sargybinis.
En: Inviting them to freedom, they were greeted by a compassionate but confused guard.
Lt: Jis nesuprato, kodėl kam nors reikėtų būti bunkeryje šią permainingą naktį, bet vis dėlto užleido tris draugus.
En: He didn’t understand why anyone would want to be in the bunker on such a fickle night but nevertheless let the three friends out.
Lt: Migle, išėjusi į ramu šaltą rudeninę naktį, šyptelėjo Jonui: „Ačiū už tavo praktinį požiūrį.
En: Miglė, stepping out into the calm, chilly autumn night, smiled at Jonas: "Thank you for your practical approach."
Lt: “ Jonas šypso šydo antynuoti.
En: Jonas smiled, nodding.
Lt: Jų kvailas nuotykis buvo galbūt labiausiai įtraukus Helovyno nuotykis kada nors.
En: Their foolish adventure was perhaps the most engaging Halloween escapade ever.
Lt: Nutolstant, trys draugai pamatė šviesas, prasklendžiančias ramiame tamsoje.
En: As they walked away, the three friends saw lights gleaming in the serene darkness.
Lt: Tai buvo atšvęsti praplaukiančių fejerverkų – tinkamas pabaiga nuostabią naktį, kurią Apejos namo be dvasios, bet su naujomis istorijomis pasakoti.
En: It was from the fireworks celebrating nearby—a fitting end to a wonderful night, which they returned home without encountering any spirits but with new stories to tell.
Vocabulary Words:
- rustle: šnara
- bunker: bunkerio
- cellar: rūsiu
- rumor: gandas
- pique: sukelė
- wedge: užsikimšusios
- trap: įstrigę
- tension: įtampos
- ripple: rieda
- anxiety: nerimas
- eerie: baisią
- calm: ramybę
- stumble: užkliuvo
- intercom: interkomas
- muffled: prislopintas
- compassionate: gailestingas
- fickle: permainingą
- chilly: šaltą
- escapade: nuotykis
- spirits: dvasios
- wandering: klajojančių
- archway: arka
- whipping: vetroto
- composure: nuotaiką
- solemnly: šventai
- device: prietaiso
- surge: besipilstančio
- hatch: liukas
- summon: pašauks
- serene: ramiame