FluentFiction - Estonian

Gift of Wisdom: A Heartfelt Search in Tallinna Market


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Gift of Wisdom: A Heartfelt Search in Tallinna Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-11-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna jõuluturg säras tuledes ja koduste puumajade soojuses.
En: The Tallinna Christmas market glimmered with lights and the warmth of traditional wooden houses.

Et: Õhk oli karge ja täis vürtsikate pähklite ning hõõgveini lõhna.
En: The air was crisp and filled with the scent of spiced nuts and mulled wine.

Et: Kaarel, noor üliõpilane, astus läbi turuvärava.
En: Kaarel, a young student, stepped through the market gate.

Et: Ta soovis leida oma vanaemale, kes teda kasvatanud oli, selle kõige erilisema kingituse.
En: He wanted to find the most special gift for his grandmother, who had raised him.

Et: Vanaema oli Kaarli jaoks alati olnud tähtis.
En: Grandmother had always been important to Kaarel.

Et: Nüüd, jõulude eel, tahtis ta tänada vanaema aastaid saadud armastuse ja toetuse eest.
En: Now, before Christmas, he wanted to thank her for the years of love and support he had received.

Et: Kaarel kõndis sõbranna Liisi ja tema õe Marta kõrval, silmad jooksvalt vaatamas, mida pakuti.
En: Kaarel walked alongside his friend Liis and her sister Marta, his eyes constantly scanning for what was on offer.

Et: Letid olid täis komme, küünlaid ja sokke.
En: The stalls were filled with candies, candles, and socks.

Et: Kuid Kaarel teadis, et tema otsis midagi erilist.
En: But Kaarel knew he was looking for something special.

Et: „Mis sa arvad, Liis?
En: "What do you think, Liis?

Et: Kas vanaema rõõmustaks nende villaste kinnaste üle?
En: Would grandma be pleased with these woolen gloves?"

Et: ” küsis Kaarel, uurides ühte letti.
En: Kaarel asked, examining one of the stalls.

Et: „Kindlasti meeldivad need talle, aga ma arvan, et leiad midagi veelgi erilisemat,” vastas Liis.
En: "She would certainly like them, but I think you can find something even more special," replied Liis.

Et: Kaarel mõtles püüdlikult.
En: Kaarel thought carefully.

Et: Ta kõndis edasi, süda täis tänulikkust vanaema kauneid lapsepõlvemälestusi meeles hoides.
En: He walked on, his heart full of gratitude, keeping his grandmother's beautiful childhood memories in mind.

Et: Ära eksinud tavapäraste lettide hulka, otsustas Kaarel uurida turu sügavamaid alasid.
En: Not wanting to get lost among the ordinary stalls, Kaarel decided to explore the deeper sections of the market.

Et: Ta liikus edasi vaiksemale alale, kus tundus olevat kohalike käsitööliste looming.
En: He moved on to a quieter area, where it seemed local artisans were displaying their creations.

Et: Seal, peidetud kõrgete kuuskede varju, nägi Kaarel vanemat meest, kes voolis midagi puust.
En: There, hidden beneath the shadows of tall spruces, Kaarel saw an older man carving something from wood.

Et: Mees kujundas puust lindu, selle tiivad õrnalt laiali sirutatud ja nokk uhkelt tõstetud.
En: The man was crafting a wooden bird, its wings gently spread and its beak proudly uplifted.

Et: Kaarel läks lähemale.
En: Kaarel approached closer.

Et: „Tere!
En: "Hello!

Et: Kas see on müügiks?
En: Is this for sale?"

Et: ” küsis ta.
En: he asked.

Et: Vana puutöömeister naeratas.
En: The old woodworker smiled.

Et: „Jah, see on,” vastas ta, põlvede peal puulonti õrnalt vormides.
En: "Yes, it is," he replied, gently shaping the piece of wood on his knee.

Et: „See on öökull, tarkuse ja kaitse sümbol.
En: "It's an owl, a symbol of wisdom and protection."

Et: ”Kaarel mõtles tagasi oma vanaemale, kes armastas loodust ja rääkis tihti tarkadest metsas jalutavatest lindudest.
En: Kaarel thought back to his grandmother, who loved nature and often talked about wise birds roaming the forest.

Et: See lind oli midagi erilist.
En: This bird was something special.

Et: See oli seotud nende ühisest armastusest looduse vastu, midagi millel oli hing ja tähendus, mitte lihtsalt asja väärtusele mõõdetav hind.
En: It was connected to their shared love of nature, something with soul and meaning, not just an item measurable by its price.

Et: „Ma võtan selle,” ütles Kaarel kindlalt.
En: "I'll take it," Kaarel said confidently.

Et: Ja esimest korda tundis ta kergendust – see oli see, mida ta oli otsinud.
En: And for the first time, he felt relieved – this was what he had been searching for.

Et: Liis ja Marta naeratasid ja tundsid samuti rõõmu Kaarli leidmisest.
En: Liis and Marta smiled and shared in Kaarel's joy of discovery.

Et: Kaarel jäi turult lahkudes mõtlema, kui kena on järgida oma sisetunnet ja mitte kamandada end ära turuhumu ja välise läike poolt.
En: As Kaarel left the market, he reflected on how nice it is to follow one's instincts and not be swayed by the market's bustle and external glitz.

Et: Loodetavasti vanaema rõõmustab kingituse üle.
En: Hopefully, his grandmother would be delighted with the gift.

Et: Kaarel tundis rahulolu ja rõõmu, kujutledes vanaema naeratust, kui too õrnalt puidustatud lindu oma tugevas, kuid armastavas haardes hoiab.
En: Kaarel felt satisfaction and joy, imagining his grandmother's smile as she gently held the intricately carved bird in her strong yet loving grasp.


Vocabulary Words:
  • glimmered: säras
  • crisp: karge
  • spiced: vürtsikate
  • mulled wine: hõõgveini
  • gate: turuvärava
  • gratitude: tänulikkust
  • artisans: käsitööliste
  • carving: voolis
  • wings: tiivad
  • beak: nokk
  • uplifted: tõstetud
  • protection: kaitse
  • wisdom: tarkuse
  • shared love: ühisest armastusest
  • swayed: kamandada
  • reflected: mõtlema
  • bustle: turuhumu
  • glitz: läike
  • intricately: õrnalt puidustatud
  • grasp: haardes
  • satisfaction: rahulolu
  • delighted: rõõmustaks
  • external: välise
  • creations: looming
  • measureable: mõõdetav
  • instincts: sisetunnet
  • scanning: jooksvalt vaatamas
  • ordinary: tavapäraste
  • hidden: peidetud
  • relieved: kergendust
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings