Fluent Fiction - Arabic

Glimpses of Light: Finding Inspiration in Dubai's Shadows


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Glimpses of Light: Finding Inspiration in Dubai's Shadows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-07-23-34-01-ar

Story Transcript:

Ar: كانت أمينة تقف بجانب بريق نوافذ برج خليفة، تنظر إلى دبي وهي تتلألأ تحت غروب شمس الربيع.
En: Amina was standing next to the glistening windows of Burj Khalifa, looking at Dubai as it shimmered under the spring sunset.

Ar: كان رمضان في منتصفه، والمدينة هادئة تنتظر الإفطار.
En: It was the middle of Ramadan, and the city was quiet, waiting for iftar.

Ar: بجانبها، كان يقف باسِم، المرشد السياحي المعروف بحكاياته الباعثة على البهجة.
En: Beside her stood Basem, the tour guide known for his delightful stories.

Ar: في لحظة مفاجئة، انقطعت الكهرباء.
En: Suddenly, the electricity went off.

Ar: تلاشت أضواء البرج، وغرقت أمينة وباسم في الظلام.
En: The lights of the tower disappeared, and Amina and Basem were engulfed in darkness.

Ar: شعرت أمينة بموجة من الخوف الجارف تجتاحها، وخفتت روحها العالية.
En: A wave of overwhelming fear swept over Amina, dimming her high spirits.

Ar: كانت تبحث عن الإلهام لمشروعها الجديد، والحالكة من حولها أدخلتها في حيرة.
En: She was looking for inspiration for her new project, and the enveloping darkness threw her into confusion.

Ar: باسم، الذي أحسَّ بتوتر المجموعة، قرر أن يبدأ في حكاية قصة.
En: Basem, who sensed the group's tension, decided to start telling a story.

Ar: تحدث بصوت هادئ عن جمال دبي في رمضان، وعن كيف تتغير المدينة لتستقبل لحظات الإفطار وتجمع العائلات.
En: He spoke in a calm voice about the beauty of Dubai during Ramadan and how the city transforms to welcome the moments of iftar and gather families.

Ar: كانوا يتسامرون بصوتٍ خافت في الظلام.
En: They chatted softly in the dark.

Ar: "سنرى قريبًا كيف تبدو دبي مضاءة تحت النجوم"، قال باسم بابتسامة تعبئ قلبه.
En: "We will soon see how Dubai looks illuminated under the stars," Basem said with a smile that filled his heart.

Ar: كانت صبره ينحسر ببطء بسبب الصيام، لكن كلماته كانت كافية لتهدئة القلوب المضطربة.
En: His patience was slowly ebbing due to the fasting, but his words were enough to calm the anxious hearts.

Ar: أمينة أخذت نفسًا عميقًا، مركزة على الأفق الذي بدأ يختفي في الظلام.
En: Amina took a deep breath, focusing on the horizon that was starting to fade into darkness.

Ar: قررت أن تنظر من الجانب الإيجابي وتفكر في العمارة التي ملازمتها الضوء والظل.
En: She decided to look on the bright side and think about the architecture's interplay with light and shadow.

Ar: فجأة، عادت الكهرباء.
En: Suddenly, the electricity returned.

Ar: انسكب الضوء من النوافذ وكشف عن منظر ليلي مذهل لدبي.
En: Light poured from the windows, revealing a stunning nocturnal view of Dubai.

Ar: المدينة، كما لو كانت مرتبطة بالأفق النجمي، بدت مثل لوحة فنية مضيئة.
En: The city, as if connected to the stellar horizon, looked like an illuminated artwork.

Ar: بهذا المنظر، وجدت أمينة السكينة واستلهمت أفكارًا جديدة.
En: With this view, Amina found serenity and new inspiration.

Ar: أيقن باسم أنه نجح في تهدئة الجميع، فشعر بفخر كبير.
En: Basem realized he had succeeded in calming everyone, and he felt a great sense of pride.

Ar: عرف أهميّة التواصل والإلهام من خلال القصص خاصة في الأوقات الصعبة.
En: He understood the importance of communication and inspiration through stories, especially in difficult times.

Ar: عندما كانت المجموعة تستعد للرحيل، شعرت أمينة بالثقة تتدفق في عروقها.
En: As the group prepared to leave, Amina felt confidence coursing through her veins.

Ar: كانت التجربة بالنسبة لها طوق نجاة، وقدمت لها نظرة جديدة على الهندسة المعمارية.
En: The experience was a lifeline for her, providing a new perspective on architecture.

Ar: أدركت أن الخوف يمكن تجاوزه بالنظر إلى الجمال الذي يمكن أن يظهر في أوقات الشدة.
En: She realized that fear can be overcome by looking at the beauty that can emerge in times of adversity.

Ar: كانت دبي، كما كان يأمل باسم، مدينة السحر والقصص، وتعلم هو وأمينة دروسًا مهمة لن ينسياها.
En: Dubai was, as Basem hoped, a city of magic and stories, and both he and Amina learned important lessons they would never forget.


Vocabulary Words:
  • glistening: بريق
  • shimmered: تتلألأ
  • delightful: الباعثة على البهجة
  • engulfed: غرقت
  • overwhelming: الجارف
  • dimming: خفتت
  • enveloping: الحالكة
  • transform: تتغير
  • illuminated: مضاءة
  • patience: صبر
  • ebbing: ينحسر
  • anxious: المضطربة
  • interplay: الملازمتها
  • nocturnal: ليلي
  • serenity: السكينة
  • horizon: أفق
  • revealing: كشف
  • inspiration: الإلهام
  • architecture: الهندسة المعمارية
  • overcome: تجاوزه
  • adversity: الشدة
  • perspective: نظرة
  • anxiety: التوتر
  • fading: يختفي
  • uncommon: نادرة
  • plunged: غُمرت
  • stellar: النجمي
  • coursing: تتدفق
  • lifeline: طوق نجاة
  • connected: مرتبطة
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org