Fluent Fiction - Arabic:
Glimpses of Light: Finding Inspiration in Dubai's Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-07-23-34-01-ar
Story Transcript:
Ar: كانت أمينة تقف بجانب بريق نوافذ برج خليفة، تنظر إلى دبي وهي تتلألأ تحت غروب شمس الربيع.
En: Amina was standing next to the glistening windows of Burj Khalifa, looking at Dubai as it shimmered under the spring sunset.
Ar: كان رمضان في منتصفه، والمدينة هادئة تنتظر الإفطار.
En: It was the middle of Ramadan, and the city was quiet, waiting for iftar.
Ar: بجانبها، كان يقف باسِم، المرشد السياحي المعروف بحكاياته الباعثة على البهجة.
En: Beside her stood Basem, the tour guide known for his delightful stories.
Ar: في لحظة مفاجئة، انقطعت الكهرباء.
En: Suddenly, the electricity went off.
Ar: تلاشت أضواء البرج، وغرقت أمينة وباسم في الظلام.
En: The lights of the tower disappeared, and Amina and Basem were engulfed in darkness.
Ar: شعرت أمينة بموجة من الخوف الجارف تجتاحها، وخفتت روحها العالية.
En: A wave of overwhelming fear swept over Amina, dimming her high spirits.
Ar: كانت تبحث عن الإلهام لمشروعها الجديد، والحالكة من حولها أدخلتها في حيرة.
En: She was looking for inspiration for her new project, and the enveloping darkness threw her into confusion.
Ar: باسم، الذي أحسَّ بتوتر المجموعة، قرر أن يبدأ في حكاية قصة.
En: Basem, who sensed the group's tension, decided to start telling a story.
Ar: تحدث بصوت هادئ عن جمال دبي في رمضان، وعن كيف تتغير المدينة لتستقبل لحظات الإفطار وتجمع العائلات.
En: He spoke in a calm voice about the beauty of Dubai during Ramadan and how the city transforms to welcome the moments of iftar and gather families.
Ar: كانوا يتسامرون بصوتٍ خافت في الظلام.
En: They chatted softly in the dark.
Ar: "سنرى قريبًا كيف تبدو دبي مضاءة تحت النجوم"، قال باسم بابتسامة تعبئ قلبه.
En: "We will soon see how Dubai looks illuminated under the stars," Basem said with a smile that filled his heart.
Ar: كانت صبره ينحسر ببطء بسبب الصيام، لكن كلماته كانت كافية لتهدئة القلوب المضطربة.
En: His patience was slowly ebbing due to the fasting, but his words were enough to calm the anxious hearts.
Ar: أمينة أخذت نفسًا عميقًا، مركزة على الأفق الذي بدأ يختفي في الظلام.
En: Amina took a deep breath, focusing on the horizon that was starting to fade into darkness.
Ar: قررت أن تنظر من الجانب الإيجابي وتفكر في العمارة التي ملازمتها الضوء والظل.
En: She decided to look on the bright side and think about the architecture's interplay with light and shadow.
Ar: فجأة، عادت الكهرباء.
En: Suddenly, the electricity returned.
Ar: انسكب الضوء من النوافذ وكشف عن منظر ليلي مذهل لدبي.
En: Light poured from the windows, revealing a stunning nocturnal view of Dubai.
Ar: المدينة، كما لو كانت مرتبطة بالأفق النجمي، بدت مثل لوحة فنية مضيئة.
En: The city, as if connected to the stellar horizon, looked like an illuminated artwork.
Ar: بهذا المنظر، وجدت أمينة السكينة واستلهمت أفكارًا جديدة.
En: With this view, Amina found serenity and new inspiration.
Ar: أيقن باسم أنه نجح في تهدئة الجميع، فشعر بفخر كبير.
En: Basem realized he had succeeded in calming everyone, and he felt a great sense of pride.
Ar: عرف أهميّة التواصل والإلهام من خلال القصص خاصة في الأوقات الصعبة.
En: He understood the importance of communication and inspiration through stories, especially in difficult times.
Ar: عندما كانت المجموعة تستعد للرحيل، شعرت أمينة بالثقة تتدفق في عروقها.
En: As the group prepared to leave, Amina felt confidence coursing through her veins.
Ar: كانت التجربة بالنسبة لها طوق نجاة، وقدمت لها نظرة جديدة على الهندسة المعمارية.
En: The experience was a lifeline for her, providing a new perspective on architecture.
Ar: أدركت أن الخوف يمكن تجاوزه بالنظر إلى الجمال الذي يمكن أن يظهر في أوقات الشدة.
En: She realized that fear can be overcome by looking at the beauty that can emerge in times of adversity.
Ar: كانت دبي، كما كان يأمل باسم، مدينة السحر والقصص، وتعلم هو وأمينة دروسًا مهمة لن ينسياها.
En: Dubai was, as Basem hoped, a city of magic and stories, and both he and Amina learned important lessons they would never forget.
Vocabulary Words:
- glistening: بريق
- shimmered: تتلألأ
- delightful: الباعثة على البهجة
- engulfed: غرقت
- overwhelming: الجارف
- dimming: خفتت
- enveloping: الحالكة
- transform: تتغير
- illuminated: مضاءة
- patience: صبر
- ebbing: ينحسر
- anxious: المضطربة
- interplay: الملازمتها
- nocturnal: ليلي
- serenity: السكينة
- horizon: أفق
- revealing: كشف
- inspiration: الإلهام
- architecture: الهندسة المعمارية
- overcome: تجاوزه
- adversity: الشدة
- perspective: نظرة
- anxiety: التوتر
- fading: يختفي
- uncommon: نادرة
- plunged: غُمرت
- stellar: النجمي
- coursing: تتدفق
- lifeline: طوق نجاة
- connected: مرتبطة