Fluent Fiction - Arabic:
Grapes, Dreams & A Stroke of Destiny: Rania's Artistic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-26-07-38-20-ar
Story Transcript:
Ar: في يوم جميل من أيام الخريف، تزينت سيدي بوسعيد بألوانها الأبيض والأزرق، وتألقت تحت السماء الصافية.
En: On a beautiful autumn day, Sidi Bou Said adorned itself in its white and blue colors, glittering under the clear sky.
Ar: كانت رانيا تقف في قلب المهرجان السنوي لجني العنب، تحمل فرشاتها وألوانها.
En: Rania stood in the heart of the annual grape harvest festival, holding her brush and colors.
Ar: كانت تبحث عن إلهام يخصص لوحتها القادمة.
En: She was searching for inspiration for her next painting.
Ar: رانيا شابة موهوبة في الفن، تعشق الرسم وتبحث عن مشهد مميز يأسر قلوب الجميع.
En: Rania is a talented young artist who loves painting and searches for unique scenes that captivate everyone's hearts.
Ar: لكن داخلها صراع.
En: However, within her, there is a conflict.
Ar: هل تواصل طريق الفن المخاطر أم تختار مسار العمل المستقر الذي تريده عائلتها؟بجانبها كان يقف فريد، شقيقها الأكبر.
En: Should she continue down the risky path of art, or choose the stable career path her family desires?
Ar: كان فريد دائم الاهتمام بأخته ويفكر دائماً في مستقبلها.
En: Next to her stood Farid, her older brother.
Ar: أراد لها الأمان والاستقرار، لكن، كان يدعمها أيضاً بطرق غير تقليدية.
En: Farid was always concerned about his sister and constantly thought about her future.
Ar: ليلى، أفضل صديقة لرانيا، تشجعها دوماً على المضي قدماً.
En: He wanted safety and stability for her, but he also supported her in unconventional ways.
Ar: ليلى جسدت مثال الروح المغامرة، لا تخاف الجرأة والاستكشاف.
En: Layla, Rania's best friend, always encouraged her to move forward.
Ar: خلال المهرجان، كانت الأجواء مليئة بالفرح والموسيقى والعطور الزكية للعنبات الناضجة.
En: Layla embodied the spirit of adventure, unafraid of boldness and exploration.
Ar: رانيا جالت بنظرها حتى وقعت عيناها على مشهد ساحر: تلال الكروم ذات الألوان الخريفية الدافئة مع البحر المتلألئ في الخلفية.
En: During the festival, the atmosphere was filled with joy, music, and the fragrant aroma of ripe grapes.
Ar: أحست بشيء يتحرك بداخلها، إلهام دافئ لم يسبق أن شعرت به من قبل.
En: Rania looked around until her eyes fell upon a magical scene: the hills of vineyards with warm autumn colors and the shimmering sea in the background.
Ar: بدأت ترسم بكل شغف، وبدت اللوحة تنبض بالحياة تحت يديها.
En: She felt something stirring inside her—a warm inspiration she had never felt before.
Ar: لم تكن تعلم أن عينًا أخرى كانت تراقبها، عين تاجر فنون محلي الذي كان يهدد بأن هذه اللوحة ستذكر لأجيال كعمل فني متميز.
En: She began to paint with passion, and the painting seemed to come alive under her hands.
Ar: بعد الانتهاء، قرر القرية أن أفضل شيء لرانيا كان أن تبقى وتتابع هوايتها.
En: She didn't know there was another eye watching her, the eye of a local art dealer who was convinced that this painting would be remembered for generations as a distinguished work of art.
Ar: فريد وافق على هذه الفكرة بعدما رأى اللوحة وكيف أمكن لها جذب الناس.
En: After finishing, the village decided that the best thing for Rania was to stay and pursue her hobby.
Ar: بمن فيهم فريد.
En: Farid agreed with this idea after seeing the painting and how it was able to attract people, including himself.
Ar: جاء التاجر وعرض شراء اللوحة بسعر جيد.
En: The dealer came and offered to buy the painting for a good price.
Ar: شعر كل من رانيا وفريد وليلى بالفخر.
En: Both Rania, Farid, and Layla felt proud.
Ar: اتخذت رانيا قرارها.
En: Rania made her decision.
Ar: ستبقى في سيدي بوسعيد، وستكرس حياتها للرسم.
En: She would stay in Sidi Bou Said and dedicate her life to painting.
Ar: باعت اللوحة، سائرة بخطى ثابتة نحو الثقة بالنفس والحرية التي طالما حلمت بها.
En: She sold the painting, walking steadily towards the self-confidence and freedom she had always dreamed of.
Ar: انتهت الحكاية، ولكن بدأت حكايات أخرى.
En: The story ended, but other stories began.
Ar: رانيا تعلمت التوازن بين شغفها ومتطلبات حياتها.
En: Rania learned to balance her passion and life's demands.
Ar: كل شيء بدأ من مهرجان عنب صغير، في قرية جميلة، وتلك كانت البداية.
En: Everything started from a small grape festival, in a beautiful village, and that was just the beginning.
Vocabulary Words:
- adorned: تزينت
- inspiration: إلهام
- captivate: يأسر
- conflict: صراع
- risky: المخاطر
- stable: المستقر
- fragrant: العطور الزكية
- stirring: يتحرك
- passion: شغف
- distinguished: متميز
- confidence: الثقة بالنفس
- venture: المغامرة
- conventional: التقليدية
- urge: تدعم
- embodied: جسدت
- shimmering: المتلألئ
- acclaimed: مشهور
- acquire: شراء
- veneration: التقدير
- lucrative: مربح
- artistry: الفن
- embark: تنطلق
- exemplify: تمثل
- profound: عميق
- horizon: الأفق
- dedicate: تكرس
- betrays: يكشف
- contemplate: تفكر
- pursue: تتابع
- balm: راحة