English&Chinese 英文诗歌朗读

古诗朗读|我有所念人,隔在远远乡


Listen Later

Rain at night
夜雨
作者/白居易
翻译/风木白
I think of someone, she’s far away from me.
I think of something, it’s deep buried in me.
Far away she is, I look into the distance every
day.
Deep buried it is, I sigh with my sorrow every
night.
Dim lights shine, alone I am in the room,
The wind howls, heavy the rain is in the
night,
Yet autumn has not come. Alas,
How can I get thee off my mind?
How I wish, I’ve learned the monastic way.
夜雨
唐代:白居易
我有所念人,隔在远远乡。
我有所感事,结在深深肠。
乡远去不得,无日不瞻望。
肠深解不得,无夕不思量。
况此残灯夜,独宿在空堂。
秋天殊未晓,风雨正苍苍。
不学头陀法,前心安可忘。
更多美文朗读请关注:V公号@读出英文之美;V博@木白公子_
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English&Chinese 英文诗歌朗读By 风木白