
Sign up to save your podcasts
Or


https://3speak.tv/watch?v=davidosunamusic/aptixews
Extrañamente, en Venezuela tenemos un repertorio musical que celebra nuestra fauna, flora y paisajes de una manera profundamente metafórica y poética. Estas canciones poseen una cualidad especial: cuando te sumerges en ellas como fanático, te hacen sentir profundamente venezolano, arraigado a la tierra, a su gente y a las tradiciones que definen nuestro espíritu nacional.
Strangely enough, in Venezuela we have a musical repertoire that celebrates our fauna, flora and landscapes in a deeply metaphorical and poetic way. These songs have a special quality: when you immerse yourself in them as a fan, they make you feel profoundly Venezuelan, rooted to the land, its people and the traditions that define our national spirit.
En La Guácara, Gualberto Ibarreto nos ofrece un relato musical único sobre este molusco típico del oriente venezolano, similar a un caracol, que suele ser recolectado y consumido por los niños de la región. Con magistral sensibilidad, la canción nos transporta a la perspectiva de la propia guácara: cómo piensa, cómo se mueve en su hábitat natural, y el trágico destino que enfrenta al caer en las manos del niño que la convertirá en su alimento. Esta personificación poética del molusco revela la profunda conexión entre el venezolano y su entorno natural.
In La Guácara, Gualberto Ibarreto gives us a unique musical tale about this typical mollusk from eastern Venezuela, similar to a snail, usually collected and eaten by children of the region. With masterful sensitivity, the song transports us to the guácara's own perspective: how it thinks, how it moves in its natural habitat, and the tragic fate it faces when falling into the hands of the child who will turn it into food. This poetic personification of the mollusk reveals the deep connection between Venezuelans and their natural environment.
Guácara me dan por nombre,
Cuando el invierno comienza
Yo salgo de mi escondite
El hijo del campesino,
Me retuerzo del dolor
Pero el muchacho travieso
Guácara me dan por nombre,
UN ABRAZO Y LA MEJOR DE LAS VIBRAS PARA TODOS USTEDES
A HUG AND THE BEST OF VIBES FOR ALL OF YOU
By David Osunahttps://3speak.tv/watch?v=davidosunamusic/aptixews
Extrañamente, en Venezuela tenemos un repertorio musical que celebra nuestra fauna, flora y paisajes de una manera profundamente metafórica y poética. Estas canciones poseen una cualidad especial: cuando te sumerges en ellas como fanático, te hacen sentir profundamente venezolano, arraigado a la tierra, a su gente y a las tradiciones que definen nuestro espíritu nacional.
Strangely enough, in Venezuela we have a musical repertoire that celebrates our fauna, flora and landscapes in a deeply metaphorical and poetic way. These songs have a special quality: when you immerse yourself in them as a fan, they make you feel profoundly Venezuelan, rooted to the land, its people and the traditions that define our national spirit.
En La Guácara, Gualberto Ibarreto nos ofrece un relato musical único sobre este molusco típico del oriente venezolano, similar a un caracol, que suele ser recolectado y consumido por los niños de la región. Con magistral sensibilidad, la canción nos transporta a la perspectiva de la propia guácara: cómo piensa, cómo se mueve en su hábitat natural, y el trágico destino que enfrenta al caer en las manos del niño que la convertirá en su alimento. Esta personificación poética del molusco revela la profunda conexión entre el venezolano y su entorno natural.
In La Guácara, Gualberto Ibarreto gives us a unique musical tale about this typical mollusk from eastern Venezuela, similar to a snail, usually collected and eaten by children of the region. With masterful sensitivity, the song transports us to the guácara's own perspective: how it thinks, how it moves in its natural habitat, and the tragic fate it faces when falling into the hands of the child who will turn it into food. This poetic personification of the mollusk reveals the deep connection between Venezuelans and their natural environment.
Guácara me dan por nombre,
Cuando el invierno comienza
Yo salgo de mi escondite
El hijo del campesino,
Me retuerzo del dolor
Pero el muchacho travieso
Guácara me dan por nombre,
UN ABRAZO Y LA MEJOR DE LAS VIBRAS PARA TODOS USTEDES
A HUG AND THE BEST OF VIBES FOR ALL OF YOU