🎧 Bem-vind@ ao podcast Quem Fala Português!
元宵节过去基本上年就过完了(当然也有人觉得正月里面都算过年)。
这一期就用葡语跟大家讲一讲为什么不能把“春节”翻译成“阴历年”(❌ Ano Novo Lunar / Lunar New Year)。这一切都与中国的农历有关,每当研究这些信息的时候,就会感觉我们的老祖宗怎么这么聪明啊🧠!?
Com o fim do Festival de Yuanxiao (Festival das Lanternas), pode-se dizer que o Ano Novo Chinês chegou ao fim.
Neste episódio, vamos falar sobre porque é que não se deve traduzir “春节” (chūnjié, ✅ Ano Novo Chinês / ✅ Festival da Primavera) como ❌ ”Ano Novo Lunar”. Tudo isto está relacionado com o calendário lunissolar chinês, ou “农历” (nónglì). E, sempre que exploramos estas curiosidades, só dá para pensar: como é que os antepassados chineses podiam ser tão inteligentes! 🧠👏
📅 主要内容 | Tópicos Principais
01:05 春节是啥?|O que é o Ano Novo Chinês?
02:15 农历 ≠ 阴历?|O calendário chinês não é lunar?
03:38 二十四节气是阳历?|Os 24 termos solares
05:28 十九年七闰|Há sete anos bissextos em cada 19 anos
📚 词汇表 | Glossário
阴阳合历:o calendário lunissolar
阴历:o calendário lunar
阳历:o calendário solar
阳历年/回归年:o ano solar/trópico
公历:o calendário gregoriano
春节:o festival da primavera
二十四节气:os 24 termos solares
节令:os termos iniciais
中气:os termos intermediários
闰年:o ano bissexto (no calendário chinês, significa o ano com 13 meses lunares)
闰月:o mês intercalar
干支纪年:o sistema sexagenário chinês
天干地支:os troncos celestiais e ramos terrestres
生肖(shēngxiào):os 12 signos do zodíaco/horóscopo chinês
🎵 音乐 | Música
Boa Memória — Capitão Fausto
It’s About Time — The Delegates