Forstår du heller ikke, hvad der menes, når du hører ord som 'situationship', 'ghosting', 'friendzone' og 'zombieing'? Bare rolig - du er langt fra den eneste. Og der er hjælp at hente!
Jeg forsker i, hvordan dansk bliver påvirket af engelsk - og i, hvilke nye ord der kommer ind i dansk. Og jeg kan afsløre, at alle de ovenstående engelske ord har med kærlighedssprog anno 2025 at gøre.
Herunder får du en guide til de nye datingudtryk, så du kan afkode snakken om kærlighed uden at føle dig helt sat af.
Skulle overskriften til artiklen her være forståelig for alle på tværs af generationerne, kunne den omformuleres til 'Har dit forhold forandret sig, er du blevet ignoreret eller bare holdt hen?
Det illustrerer måske meget godt pointen med artiklen her: At ordene og begreberne forandrer sig, men indholdet har været kendt i tusindvis af år - det har altid været og vil altid være sårbart at indlede et forhold til et andet menneske. Især hvis der ikke er enighed om forholdets karakter.
Er du interesseret i at læse mere om ord og udtryk fra datinglivet, kan du slå op i Dansk Sprognævns online nyordsordbog Nye ord i dansk 1955 til i dag.