Fluent Fiction - Czech:
Harmonies on the Karlův Most: Bridging History and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-17-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Na Karlově mostě bylo rušno.
En: On the Karlův most it was bustling.
Cs: Turisté se procházeli kolem stánků s drobnostmi a obdivovali umělce, kteří vystavovali svá díla.
En: Tourists strolled around the stalls with trinkets and admired the artists who displayed their works.
Cs: Vzduch byl chladný, protože už bylo podzim.
En: The air was chilly because it was already autumn.
Cs: Listí tancovalo ve větru nad řekou Vltavou.
En: Leaves danced in the wind above the Vltava River.
Cs: Jakub, Milena a Petra stáli uprostřed mostu.
En: Jakub, Milena, and Petra stood in the middle of the bridge.
Cs: Jakub měl kytaru, Milena přinesla pokladničku a Petra malovala ceduli s nápisem: "Podpořte místní děti.
En: Jakub had a guitar, Milena brought a donation box, and Petra was painting a sign with the message: "Support local children.
Cs: Pomozte nám koupit jim nástroje pro hudební vzdělání."
En: Help us buy them instruments for music education."
Cs: Byla Velvet Revolution Day, a trojice chtěla připomenout lidem důležitost svobody a solidarity.
En: It was Velvet Revolution Day, and the trio wanted to remind people of the importance of freedom and solidarity.
Cs: "Pojďme začít," řekl Jakub a vzal kytaru do ruky.
En: "Let's get started," said Jakub and picked up the guitar.
Cs: Byli odhodlaní, ale vítr byl silný a chladivý.
En: They were determined, but the wind was strong and chilly.
Cs: Lidé kolem prošli, ale zastavilo se jich jen málo.
En: People passed by, but only a few stopped.
Cs: Jakub si povzdechl.
En: Jakub sighed.
Cs: "Co když nezískáme dost peněz?"
En: "What if we don't raise enough money?"
Cs: znepokojeně pohlédl na Milenu.
En: he looked at Milena with concern.
Cs: Milena na něj povzbudivě kývla.
En: Milena nodded at him encouragingly.
Cs: "Nevzdávej se, Jakube.
En: "Don't give up, Jakub.
Cs: Zkus něco, co každý zná."
En: Try something everyone knows."
Cs: Jakub se zamyslel.
En: Jakub thought for a moment.
Cs: Potom začal hrát znatelnou známou českou píseň.
En: Then he began to play a recognizable and famous Czech song.
Cs: Byla to píseň, která symbolizovala ducha Sametové revoluce.
En: It was a song that symbolized the spirit of the Velvet Revolution.
Cs: Melodie se nesla vzduchem a vábila kolemjdoucí.
En: The melody carried in the air and attracted passersby.
Cs: Malá skupinka lidí se začala zastavovat.
En: A small group of people began to stop.
Cs: Jakub hrál a zpíval s vášní.
En: Jakub played and sang with passion.
Cs: Hudba je spojila.
En: The music connected them.
Cs: Mezi posluchači byl starší pár.
En: Among the listeners was an older couple.
Cs: Byli z doby revoluce.
En: They were from the time of the revolution.
Cs: Vyprávěli, jak tato píseň jim tehdy přinesla naději.
En: They recounted how this song had brought them hope back then.
Cs: Petra přidal do pokladničky více peněz.
En: Petra added more money to the donation box.
Cs: Příběh párů inspiroval ostatní k darování.
En: The couple's story inspired others to donate.
Cs: Brzy byla pokladnička naplněná.
En: Soon the donation box was filled.
Cs: Jakub, Milena a Petra se přeměnili v energickou skupinu, která do svých posluchačů vnesla kus historie a naděje.
En: Jakub, Milena, and Petra transformed into an energetic group that brought a piece of history and hope to their audience.
Cs: Když slunce začalo zapadat, trvalo dlouho, než se vymanili z davu děkovných pozdravů.
En: When the sun began to set, it took a long time for them to break free from the crowd of thankful greetings.
Cs: Tři přátelé stáli na mostě, teď mnohem klidnější a šťastnější.
En: The three friends stood on the bridge, now much calmer and happier.
Cs: Jakub pohlédl na své přátele s vděčností.
En: Jakub looked at his friends with gratitude.
Cs: "Hudba vážně dokáže sjednotit lidi.
En: "Music truly can unite people.
Cs: Díky vám," řekl s úsměvem.
En: Thanks to you," he said with a smile.
Cs: Společně se vrátili domů s pocitem pýchy a radosti.
En: Together, they returned home with a feeling of pride and joy.
Cs: Podařilo se jim pomoci dětem a připomenout lidem, co vlastně Sametová revoluce znamenala.
En: They managed to help the children and remind people what the Velvet Revolution truly meant.
Cs: Jakub si díky tomu obnovil víru ve svůj sen i v moc hudby, která spojuje svět.
En: Through this, Jakub renewed his faith in his dream and in the power of music that unites the world.
Vocabulary Words:
- bustling: rušno
- strolled: procházeli
- trinkets: drobnosti
- admired: obdivovali
- chilly: chladný
- donation box: pokladnička
- solidarity: solidarita
- determined: odhodlaní
- recognizable: znatelná
- passersby: kolemjdoucí
- sighed: povzdechl
- concern: znepokojení
- encouragingly: povzbudivě
- recognizable: znatelná
- melody: melodie
- passion: vášeň
- listeners: posluchači
- recounted: vyprávěli
- inspired: inspiroval
- energetic: energickou
- transformed: přeměnili
- grateful: vděčností
- gratitude: vděčnost
- pride: pýcha
- joy: radost
- faith: víru
- unite: sjednotit
- remind: připomenout
- audience: posluchačů
- hope: naději