ONE收音机

和佛罗伦萨相比,我更爱“翡冷翠”这个名字


Listen Later

因为做访谈节目,我总是要四处寻找各种有意思的嘉宾。在这个过程中遇到的最多的问题就是,嘉宾说自己可能有一点口音,担心最终呈现的效果可能不会很好。

其实我一直很羡慕有自己独特方言的朋友,我指的是那种外乡人真的完全听不懂的语言逻辑,而不是我们东北话这种,说得再快也能知道啥意思的。这种方言在我看来和外语没什么区别,他们天生就掌握了第二语种,并且和外语一样,有一些独特的词是很难简单地翻译成普通话的。只有在这个语系下,你才能感受到他的意思。

之前总有人说翻译这个工作很简单,甚至最近很火的AI视频翻译,比如,郭德纲、于谦可以直接用英语、德语、法语,说着看不出痕迹的相声。可实际上这也只能达到基本语义的表达,无法让人实现更丰富的、更贴切、更符合语言习惯的理解。毕竟“美好的生活”和“美妙的时光”虽然基本意思一致,但一定是后者更有美感。

就比如现在大家都在说的一个地名“佛罗伦塞”,我更喜欢徐志摩当年的翻译“翡冷翠”。

鸣谢嘉宾:张乐胥——知名汽车up主“我自己的工作间”翻译。


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

ONE收音机By ONE编辑部