FluentFiction - Lithuanian

Healing at the Hill: Eglė's Journey to Finding Peace


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Healing at the Hill: Eglė's Journey to Finding Peace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-14-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Eglė sėdėjo mašinoje ir žiūrėjo pro langą.
En: Eglė sat in the car and looked out the window.

Lt: Saulės spinduliai švytėjo jos plaukuose, o vėjas švelniai dvelkė nuo artėjančių laukų.
En: The sun's rays glowed in her hair, and the wind blew gently from the approaching fields.

Lt: Ji jautė, kaip Jonas vairuoja atsipalaidavęs, kartais meta akį į kelio ženklus.
En: She felt Jonas driving relaxedly, occasionally glancing at road signs.

Lt: Katrina, sėdėdama šalia jos, kalbėjo apie Hill of Crosses - Kryžių kalną.
En: Katrina, sitting next to her, talked about Hill of Crosses - Kryžių kalnas.

Lt: Ji skaitė kažką iš kelionių gido ir entuziastingai pasakojo, kaip vieta kupina istorijos ir dvasiškumo.
En: She was reading something from a travel guide and enthusiastically shared how the place was full of history and spirituality.

Lt: „Ar žinai, kad Kryžių kalnas simbolizuoja lietuvių tautos vienybę ir ištvermę?“ – paklausė Katrina, nustodama skaityti.
En: "Did you know that Kryžių kalnas symbolizes the unity and endurance of the Lithuanian nation?" Katrina asked, pausing her reading.

Lt: „Įdomu...“ – tyliai atsakė Eglė, vis dar pasinėrusi į savo mintis.
En: "Interesting..." Eglė replied quietly, still immersed in her thoughts.

Lt: Pastaruoju metu jai buvo sunku išlaisvinti sielą ir surasti ramybę.
En: Lately, it had been hard for her to free her soul and find peace.

Lt: Po artimo šeimos nario netekties ji jautėsi tarsi viskas sustojo, nors aplink pasaulis nesiliovė judėjęs.
En: After losing a close family member, she felt as if everything had stopped, even though the world around her continued to move.

Lt: Kai mašina sustojo, visi išlipo ir patraukė link Kryžių kalno.
En: When the car stopped, everyone got out and headed toward Kryžių kalnas.

Lt: Pirmasis žingsnis arčiau tarp gausybės kryžių Eglę pribloškė.
En: The first step closer to the multitude of crosses overwhelmed Eglė.

Lt: Kryžiai stovėjo kiekvieną m o vietą - mediniai, metaliniai, dideli, maži, kiekvienas turėjo savo istoriją.
En: The crosses stood everywhere - wooden, metal, large, small, each with its own story.

Lt: Jonas tuoj pamiršo apie rimtį ir pradėjo šnekėti anekdotus, bandydamas pralinksminti Eglę.
En: Jonas soon forgot about solemnity and started telling jokes, trying to cheer up Eglė.

Lt: Tačiau ji tik mandagiai nusišypsojo, vis dar neprisileisdama prie savo širdies džiaugsmo.
En: However, she only smiled politely, still not letting joy reach her heart.

Lt: Katrina, supratusi Eglės būseną, tyliai ją paliko, kad ši galėtų praleisti laiką viena.
En: Katrina, understanding Eglė's state, quietly left her so she could spend some time alone.

Lt: Eglė pradėjo vaikščioti po kalną ir netrukus atrado mažą kryželį, kuris atrodė lygiai kaip tas, kurį jos močiutė turėjo namuose.
En: Eglė began walking around the hill and soon found a small cross that looked exactly like the one her grandmother had at home.

Lt: Tą akimirką ašaros pradėjo riedėti jos skruostais, ir ji pagaliau pajuto palengvėjimą.
En: At that moment, tears started rolling down her cheeks, and she finally felt relief.

Lt: Buvo sunku, bet reikėjo leisti sau jausti, leisti sau gedėti.
En: It was hard, but she needed to allow herself to feel, to allow herself to mourn.

Lt: Po valandėlės grįžusi prie savo draugų, Eglė ėmė jaustis lengviau.
En: After a little while, when she returned to her friends, Eglė began to feel lighter.

Lt: „Ačiū, kad čia mane atvedėte,“ – pasakė ji, nuoširdžiai apkabindama Joną ir Katriną.
En: "Thank you for bringing me here," she said, sincerely hugging Jonas and Katrina.

Lt: Jie visi žinojo, kad ši kelionė buvo svarbus žingsnis jos gydymo kelyje.
En: They all knew that this trip was an important step on her healing journey.

Lt: Mašina lėtai riedėjo atgal į miestą, bet šįkart Eglės širdis nebeatrodė tokia sunki.
En: The car slowly rolled back to the city, but this time Eglė's heart didn't feel as heavy.

Lt: Nors kelias buvo ilgas, jis tapo ir simboliniu jos kelionės į pokytį keliu.
En: Although the road was long, it also became a symbolic path to her journey of change.

Lt: Dabar ji žinojo, kad kartais reikia leisti kitiems padėti, kad būtų galima surasti iš naujo ramybę.
En: Now she knew that sometimes you have to let others help in order to find peace again.

Lt: Kryžių kalnas tapo ne tik liudytoju, bet ir naujos pradžios ženklu.
En: Kryžių kalnas became not only a witness but also a sign of a new beginning.


Vocabulary Words:
  • approaching: artėjančių
  • gently: švelniai
  • relaxedly: atsipalaidavęs
  • glancing: meta akį
  • enthralled: pasinėrusi
  • endurance: ištvermę
  • immerse: pasinėrusi
  • overwhelmed: pribloškė
  • multitude: gausybė
  • solemnity: rimtį
  • politely: mandagiai
  • understanding: supratusi
  • relief: palengvėjimą
  • mourn: gedėti
  • light: jausti lengviau
  • heart: širdis
  • heavy: sunki
  • symbolic: simboliniu
  • path: kelias
  • change: pokytį
  • help: padėti
  • witness: liudytoju
  • beginning: pradžios
  • sun's rays: saulės spinduliai
  • travel guide: kelionių gido
  • quietly: tyliai
  • spirituality: dvasiškumo
  • close family member: artimo šeimos nario
  • stepping closer: žingsnis arčiau
  • roll down: riedėti
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org