FluentFiction - Irish

Healing Cliffs: A Journey Through Heartbreak and Discovery


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Healing Cliffs: A Journey Through Heartbreak and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-23-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí gaoth fhuar ag séideadh thar Aillte an Mhothair.
En: A cold wind was blowing over the Aillte an Mhothair.

Ga: Bhí an t-aer lán le geallúintí an gheimhridh agus boladh an fharraige fiáin.
En: The air was full of the promises of winter and the scent of the wild sea.

Ga: Bhí Aisling ag seasamh ag imeall aille, ag féachaint amach ar na tonnta móra a bhí ag bualadh i gcoinne na carraigeacha.
En: Aisling was standing at the edge of the cliff, looking out at the large waves crashing against the rocks.

Ga: Bhí caipín agus scairf throm uirthi, í ag iarraidh cosaint a dhéanamh ar an fhuacht.
En: She wore a heavy cap and scarf, trying to protect herself from the cold.

Ga: Bhí Saoirse tar éis Aisling a spreagadh chun teacht anseo, ag rá go mbeadh an suíomh dramata foirfe chun dearmad a dhéanamh ar chroí briste agus cuimhní an bhriste suas.
En: Saoirse had urged Aisling to come here, saying the dramatic location would be perfect for forgetting a broken heart and memories of a breakup.

Ga: Bhí Aisling ag iarraidh teacht ar inspioráid, rud éigin nua a thabhairt isteach ina cuid filíochta a raibh easpa beocht ann le déanaí.
En: Aisling was seeking inspiration, something new to infuse into her poetry, which had recently lacked vitality.

Ga: Ní fada amach uaithí, bhí Eoin, fear a bhí tugtha do ghrianghrafadóireacht.
En: Not far from her, there was Eoin, a man devoted to photography.

Ga: Bhí sé anseo chun an ciúnas réidh a fháil, an t-aon áit a d’fhéadfadh sé a bheith fós ina intinn tar éis an chaillteanais phearsanta a d’fhulaing sé.
En: He was there to find the stillness he sought, the only place he could still his mind after the personal loss he had suffered.

Ga: Bhí a cheamara dírithe ar an radharc draíochtúil, agus é ag iarraidh gach nóiméad a ghabháil i ngrianghraf amháin.
En: His camera was aimed at the magical scene, trying to capture each moment in a single photograph.

Ga: Chonaic Aisling é ó chian.
En: Aisling saw him from afar.

Ga: Bhí a mhisneach bailithe aici, rud nach raibh coitianta di, agus chuaigh sí chuige.
En: She mustered her courage, something not typical for her, and approached him.

Ga: "Dia duit, tá do cheamara iontach," a dúirt sí go ciúin, ag súil go gcuirfeadh sé fáilte uirthi.
En: "Hello, your camera is wonderful," she said quietly, hoping he would welcome her.

Ga: Thóg sé cúpla soicind ar Eoin freagairt, ach d'fhéach sé uirthi ansin le súile a bhí lán d’íogaireacht nach raibh súil aici leis.
En: It took Eoin a few seconds to respond, but then he looked at her with eyes full of sensitivity she hadn't expected.

Ga: "Go raibh maith agat," a d'fhreagair sé le meangadh éadrom.
En: "Thank you," he replied with a light smile.

Ga: Bhí an comhrá tarraingteach agus simplí.
En: The conversation was engaging and simple.

Ga: Labhair siad faoi ealaín, filíocht, agus an chonair chasta a bhí ag a saol go dtí seo.
En: They talked about art, poetry, and the complex path their lives had taken up to that point.

Ga: Ach níor tháinig sé as an rud a raibh siad beirt ag iarraidh a admháil—an meáchan a bhí orthu ón am atá caite.
En: But neither spoke of the thing they both wanted to admit—the burden of the past they both carried.

Ga: Go tobann, thosaigh an sneachta ag titim go trom.
En: Suddenly, the snow began to fall heavily.

Ga: Bhí siad beirt ag éirí neirbhíseach de réir mar a chas an aimsir.
En: They both grew nervous as the weather turned.

Ga: Bhí orthu dul i bhfolach in áit bheag faoi chosaint.
En: They had to find shelter in a small protected area.

Ga: Le linn an stoirm, scaoil siad an bagáiste mothúchánach sin nach raibh siad in ann a chur in iúl roimhe seo.
En: During the storm, they released the emotional baggage they hadn't been able to express before.

Ga: Rinne Aisling cur síos ar an mothú folamh a bhí fágtha ag an scoilt lena hiar-leannán, agus roinn Eoin cailliúint a mháthar le déanaí.
En: Aisling described the emptiness left by the breakup with her ex-lover, and Eoin shared his recent loss of his mother.

Ga: Monatóir mothúchánach atá an agam i gcoinne na maireann, d'inis sé.
En: "A monitor of emotions is what I have against the living," he confessed.

Ga: San oíche fuar, chabhraigh an comhradhar leo éirí níos gaire.
En: In the cold night, their conversation helped them grow closer.

Ga: Faoi dheireadh, d’éalaigh an sneachta, agus d'éirigh glan spéir geall lánréaltaí.
En: Eventually, the snow cleared, revealing a sky full of stars.

Ga: D'fhéach Aisling agus Eoin ar a chéile, agus, gan aon chríochnú éadrom á chur le chéile, bhraith siad gur aimsigh siad rud nua.
En: Aisling and Eoin looked at each other, and without a forced happy ending, they felt they had discovered something new.

Ga: Malartaigh siad uimhreacha agus gheall siad bualadh arís.
En: They exchanged numbers and promised to meet again.

Ga: Bhí nasc nua ann, rud a d’fhéadfadh a bheith níos mó ná cairdeas sa deireadh.
En: There was a new connection, one that could potentially become more than friendship.

Ga: Ag filleadh ar a teach, bhraith Aisling lucht nua fuinnimh ina hym.
En: Returning home, Aisling felt a new surge of energy within her.

Ga: Anois tuigtear di gur féidir le heispéiris nua agus caidrimh úr rud iontach a thabhairt isteach ina cuid scríbhneoireachta.
En: She now understood that new experiences and fresh relationships could bring something wonderful into her writing.

Ga: Bhraith sí an ghrásta a bhí ar iarraidh, ní hamháin i gcorp, ach i bhfocal.
En: She felt the missing grace, not only in body but in words.

Ga: Agus mar sin, ag druidim le Nollaig, bhí a croí níos éadroime, áit a mbíonn druidim and ardú ar bhfuarchros na Nollag ar ais.
En: And so, as Christmas approached, her heart felt lighter, where the chill of Christmas yet brought warmth.

Ga: Bhí fís nua aici, dearadh nua a bhí á shaothrú agus draíocht na hAillte fós ag coinneáil greim uirthi ina cuimhní.
En: She had a new vision, a new design she was pursuing, and the magic of the Aillte still held her in its memories.


Vocabulary Words:
  • wind: gaoth
  • blowing: séideadh
  • cliff: aille
  • scent: boladh
  • urged: spreagadh
  • inspiration: inspioráid
  • vitality: beocht
  • devoted: tugtha
  • stillness: ciúnas
  • sought: fáil
  • courage: misneach
  • sensitivity: íogaireacht
  • engaging: tarraingteach
  • complex: casta
  • admit: admhaigh
  • burden: meáchan
  • shelter: faoi chosaint
  • emotional: mothúchánach
  • baggage: bagáiste
  • emptiness: folamh
  • confessed: d'inis
  • revealing: d'éirigh glan
  • surge: lucht
  • missing: ar iarraidh
  • grace: grásta
  • vision: fís
  • approaching: druidim
  • memories: cuimhní
  • infuse: tabhairt isteach
  • drama: drámaíocht
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org