FluentFiction - Czech

Healing Harmonies: A Heartwarming Hospital Christmas


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Healing Harmonies: A Heartwarming Hospital Christmas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-04-08-38-20-cs

Story Transcript:

Cs: V nemocnici svítily vánoční světla.
En: In the hospital, the Christmas lights glowed.

Cs: Na každém oddělení visely girlandy, a vzduchem se neslo tiché dunění koled.
En: Garlands hung in every ward, and the soft rumble of carols filled the air.

Cs: Zima letos přišla brzy, ale v nemocnici bylo teplo.
En: Winter had come early this year, but it was warm inside the hospital.

Cs: V hale pacientů a návštěvníků pulzoval rej lidí.
En: A throng of people pulsed through the lobby of patients and visitors.

Cs: Jana stála u dětského oddělení.
En: Jana stood by the children's ward.

Cs: Právě dokončila směnu.
En: She had just finished her shift.

Cs: Její mysl ještě byla u pacientů, ale teď měla jiný úkol.
En: Her mind was still on the patients, but now she had another task.

Cs: Kdysi dávno pro ni byly Vánoce časem radosti, ale po nedávném neštěstí se snažila udržet city pod kontrolou.
En: Once upon a time, Christmas had been a time of joy for her, but after a recent tragedy, she tried to keep her emotions in check.

Cs: Jana se zastavila před pokojem číslo tři.
En: Jana stopped in front of room number three.

Cs: Zaklepala a vstoupila.
En: She knocked and entered.

Cs: V místnosti seděla Tereza s novorozeným synem v náručí.
En: In the room, Tereza sat with her newborn son in her arms.

Cs: „Jé, Jano, to jsi ty!“ zvolala Tereza.
En: “Oh, Jana, it's you!” exclaimed Tereza.

Cs: Marek seděl na židli vedle postele a zvedl pohled od telefonu.
En: Marek was sitting on a chair next to the bed and looked up from his phone.

Cs: „Dobrý den,“ pozdravil.
En: “Hello,” he greeted.

Cs: Usadili se kolem postele a hovořili o ničem a o všem.
En: They settled around the bed and chatted about this and that.

Cs: Marek dokončoval přesun do města.
En: Marek was completing his move to the city.

Cs: Cítil se osamělý, ale také zvědavý.
En: He felt lonely but also curious.

Cs: „Slyšel jsem, že nemocniční sbor má letos vystoupení,“ řekl Marek, přičemž se otočil k Janě.
En: “I heard that the hospital choir has a performance this year,” Marek said, turning to Jana.

Cs: Ta se nervózně usmála.
En: She smiled nervously.

Cs: Chtěla se k nim připojit a podpořit Terezu, ale zároveň se bála.
En: She wanted to join them and support Tereza, but she was also afraid.

Cs: Minulost ji stále pronásledovala.
En: The past still haunted her.

Cs: Ale když některá z přítelkyň upozornila na příležitost připojit se k sboru, rozhodla se to zkusit.
En: But when one of her friends pointed out the opportunity to join the choir, she decided to give it a try.

Cs: Byla to výzva, ale zároveň naděje na nový začátek.
En: It was a challenge, but also a hope for a new beginning.

Cs: Večer koled znamenal pro nemocnici sváteční atmosféru.
En: The evening of carols meant a festive atmosphere for the hospital.

Cs: Hala byla naplněna lidmi.
En: The lobby was filled with people.

Cs: Marek, rozhodnutý, vstoupil dovnitř a zůstal stát u vchodu.
En: Marek, determined, walked in and stood by the entrance.

Cs: Jana ho zpozorovala přes dav.
En: Jana spotted him through the crowd.

Cs: Ucítila v nitru zahřátí.
En: She felt a warming inside her.

Cs: Když sbor dozněl a aplaus utichl, Jana se prodrala davem k Markovi.
En: When the choir finished and the applause faded, Jana pushed through the crowd to Marek.

Cs: Jejich pohledy se setkaly a obloha za okny vířila sněhem.
En: Their eyes met, and the snow swirled outside the windows.

Cs: „Jsem ráda, že jsi přišel,“ řekla tiše.
En: “I'm glad you came,” she said quietly.

Cs: Marek se usmál.
En: Marek smiled.

Cs: „Jsem rád, že jsem tě našel.“ Rozhovor mezi nimi plynul lehce a spontánně.
En: “I'm glad I found you.” Their conversation flowed easily and spontaneously.

Cs: Zasněžená ulice a světla kolem dodala okamžiku kouzlo.
En: The snowy street and the lights around added magic to the moment.

Cs: Vyměnili si telefonní čísla a domluvili se, že se sejdou na vánočním trhu.
En: They exchanged phone numbers and agreed to meet at the Christmas market.

Cs: Marek se cítil více propojen s městem, plný naděje a očekávání.
En: Marek felt more connected to the city, full of hope and anticipation.

Cs: Jana našla v sobě odvahu otevřít své srdce novým možnostem.
En: Jana found the courage to open her heart to new possibilities.

Cs: A nemocnice, s osvětlenými okny, dál bzučela v rytmu předvánočního shonu, zářící svými příběhy jako miliarda malých světel.
En: And the hospital, with its illuminated windows, continued to buzz in the rhythm of the pre-Christmas rush, shining with its stories like a billion little lights.


Vocabulary Words:
  • glowed: svítily
  • garlands: girlandy
  • ward: oddělení
  • throng: rej
  • pulsed: pulzoval
  • shift: směnu
  • tragedy: neštěstí
  • haunted: pronásledovala
  • opportunity: příležitost
  • choir: sbor
  • challenge: výzva
  • festive: sváteční
  • applause: aplaus
  • faded: utichl
  • spontaneously: spontánně
  • anticipation: očekávání
  • illuminated: osvětlenými
  • buzz: bzučela
  • connection: propojení
  • nervously: nervózně
  • quietly: tiše
  • swirled: vířila
  • curious: zvědavý
  • exclaimed: zvolala
  • settled: usadili se
  • flowed: plynul
  • exchanged: vyměnili
  • revealed: odhalila
  • determined: rozhodnutý
  • possibility: možnost
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings