Fluent Fiction - Czech:
Healing Harmonies: A Heartwarming Hospital Christmas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-04-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: V nemocnici svítily vánoční světla.
En: In the hospital, the Christmas lights glowed.
Cs: Na každém oddělení visely girlandy, a vzduchem se neslo tiché dunění koled.
En: Garlands hung in every ward, and the soft rumble of carols filled the air.
Cs: Zima letos přišla brzy, ale v nemocnici bylo teplo.
En: Winter had come early this year, but it was warm inside the hospital.
Cs: V hale pacientů a návštěvníků pulzoval rej lidí.
En: A throng of people pulsed through the lobby of patients and visitors.
Cs: Jana stála u dětského oddělení.
En: Jana stood by the children's ward.
Cs: Právě dokončila směnu.
En: She had just finished her shift.
Cs: Její mysl ještě byla u pacientů, ale teď měla jiný úkol.
En: Her mind was still on the patients, but now she had another task.
Cs: Kdysi dávno pro ni byly Vánoce časem radosti, ale po nedávném neštěstí se snažila udržet city pod kontrolou.
En: Once upon a time, Christmas had been a time of joy for her, but after a recent tragedy, she tried to keep her emotions in check.
Cs: Jana se zastavila před pokojem číslo tři.
En: Jana stopped in front of room number three.
Cs: Zaklepala a vstoupila.
En: She knocked and entered.
Cs: V místnosti seděla Tereza s novorozeným synem v náručí.
En: In the room, Tereza sat with her newborn son in her arms.
Cs: „Jé, Jano, to jsi ty!“ zvolala Tereza.
En: “Oh, Jana, it's you!” exclaimed Tereza.
Cs: Marek seděl na židli vedle postele a zvedl pohled od telefonu.
En: Marek was sitting on a chair next to the bed and looked up from his phone.
Cs: „Dobrý den,“ pozdravil.
En: “Hello,” he greeted.
Cs: Usadili se kolem postele a hovořili o ničem a o všem.
En: They settled around the bed and chatted about this and that.
Cs: Marek dokončoval přesun do města.
En: Marek was completing his move to the city.
Cs: Cítil se osamělý, ale také zvědavý.
En: He felt lonely but also curious.
Cs: „Slyšel jsem, že nemocniční sbor má letos vystoupení,“ řekl Marek, přičemž se otočil k Janě.
En: “I heard that the hospital choir has a performance this year,” Marek said, turning to Jana.
Cs: Ta se nervózně usmála.
En: She smiled nervously.
Cs: Chtěla se k nim připojit a podpořit Terezu, ale zároveň se bála.
En: She wanted to join them and support Tereza, but she was also afraid.
Cs: Minulost ji stále pronásledovala.
En: The past still haunted her.
Cs: Ale když některá z přítelkyň upozornila na příležitost připojit se k sboru, rozhodla se to zkusit.
En: But when one of her friends pointed out the opportunity to join the choir, she decided to give it a try.
Cs: Byla to výzva, ale zároveň naděje na nový začátek.
En: It was a challenge, but also a hope for a new beginning.
Cs: Večer koled znamenal pro nemocnici sváteční atmosféru.
En: The evening of carols meant a festive atmosphere for the hospital.
Cs: Hala byla naplněna lidmi.
En: The lobby was filled with people.
Cs: Marek, rozhodnutý, vstoupil dovnitř a zůstal stát u vchodu.
En: Marek, determined, walked in and stood by the entrance.
Cs: Jana ho zpozorovala přes dav.
En: Jana spotted him through the crowd.
Cs: Ucítila v nitru zahřátí.
En: She felt a warming inside her.
Cs: Když sbor dozněl a aplaus utichl, Jana se prodrala davem k Markovi.
En: When the choir finished and the applause faded, Jana pushed through the crowd to Marek.
Cs: Jejich pohledy se setkaly a obloha za okny vířila sněhem.
En: Their eyes met, and the snow swirled outside the windows.
Cs: „Jsem ráda, že jsi přišel,“ řekla tiše.
En: “I'm glad you came,” she said quietly.
Cs: Marek se usmál.
En: Marek smiled.
Cs: „Jsem rád, že jsem tě našel.“ Rozhovor mezi nimi plynul lehce a spontánně.
En: “I'm glad I found you.” Their conversation flowed easily and spontaneously.
Cs: Zasněžená ulice a světla kolem dodala okamžiku kouzlo.
En: The snowy street and the lights around added magic to the moment.
Cs: Vyměnili si telefonní čísla a domluvili se, že se sejdou na vánočním trhu.
En: They exchanged phone numbers and agreed to meet at the Christmas market.
Cs: Marek se cítil více propojen s městem, plný naděje a očekávání.
En: Marek felt more connected to the city, full of hope and anticipation.
Cs: Jana našla v sobě odvahu otevřít své srdce novým možnostem.
En: Jana found the courage to open her heart to new possibilities.
Cs: A nemocnice, s osvětlenými okny, dál bzučela v rytmu předvánočního shonu, zářící svými příběhy jako miliarda malých světel.
En: And the hospital, with its illuminated windows, continued to buzz in the rhythm of the pre-Christmas rush, shining with its stories like a billion little lights.
Vocabulary Words:
- glowed: svítily
- garlands: girlandy
- ward: oddělení
- throng: rej
- pulsed: pulzoval
- shift: směnu
- tragedy: neštěstí
- haunted: pronásledovala
- opportunity: příležitost
- choir: sbor
- challenge: výzva
- festive: sváteční
- applause: aplaus
- faded: utichl
- spontaneously: spontánně
- anticipation: očekávání
- illuminated: osvětlenými
- buzz: bzučela
- connection: propojení
- nervously: nervózně
- quietly: tiše
- swirled: vířila
- curious: zvědavý
- exclaimed: zvolala
- settled: usadili se
- flowed: plynul
- exchanged: vyměnili
- revealed: odhalila
- determined: rozhodnutý
- possibility: možnost