FluentFiction - Irish

Healing on the Cliffs: A Journey of Reconciliation


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Healing on the Cliffs: A Journey of Reconciliation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-on-the-cliffs-a-journey-of-reconciliation

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go h-ard sa spéir, agus bhí na tonnta ag bualadh go tréan i gcoinne na h-aillte ag Aillte an Mhothair.
En: The sun was shining high in the sky, and the waves were crashing strongly against the cliffs at the Cliffs of Moher.

Ga: Bhí Aoife agus Cian ag siúl le chéile, íoga ag an dúlra áille iontach thart orthu ach leis an dearcadh difriúil a bhí acu ar an turas seo.
En: Aoife and Cian were walking together, awestruck by the stunning nature around them but with different perspectives on this journey.

Ga: Bhí urnaí in iúl orthu.
En: They had different prayers on their minds.

Ga: Bhí urnaí ar intinn Caoin.
En: Cian had one prayer in mind.

Ga: Bhí urnaí eile ar intinn Aoife.
En: Aoife had another.

Ga: Bhí mála beag ina lámha ag Aoife.
En: Aoife held a small bag in her hands.

Ga: "Tá sé tábhachtach domh," a dúirt sí íseal.
En: "It's important to me," she said quietly.

Ga: Bhí ciúnas beag eatarthu.
En: There was a small silence between them.

Ga: Bhí Cian ag féachaint ar aicí go suaimhneach ach nár léirigh sé aon mhol.
En: Cian looked at her calmly but didn't show any approval.

Ga: Bhí sé daingean.
En: He was determined.

Ga: Bhí rún aige an turas seo a chur i gcrích chomh tapa agus ab fhéidir leis.
En: He aimed to complete this trip as quickly as possible.

Ga: Ní bhí sé ag iarraidh smaoineamh ar an luas.
En: He didn't want to think about the speed.

Ga: "Caithfimid dul ar aghaidh," a dúirt sé, ag briseadh an tost.
En: "We have to move on," he said, breaking the silence.

Ga: "Tá an áit socraithe againn.
En: "We have the place set."

Ga: "Bhí Aoife ag iarraidh labhairt faoin old rudaí, faoin am atá caite.
En: Aoife wanted to talk about the old things, about the past.

Ga: "Is cuimhin liomsa nuair a bhíomar óg go léir," a dúirt sí leis an éadrom feiceáil ina súile.
En: "I remember when we were all young," she said with light appearing in her eyes.

Ga: "Cuir é sin thart ar an ghaoth, Aoife," a d'fhreagair sé go tapa.
En: "Put that behind you, Aoife," he quickly replied.

Ga: Bhí a ghuth gear, mífhoighneach.
En: His voice was sharp, impatient.

Ga: Ní raibh fonn cainte aige.
En: He didn't feel like talking.

Ga: Bhí na haillte ard agus bagrach, ach bhí siad lán le scéimhe.
En: The cliffs were high and menacing, yet they were full of beauty.

Ga: Bhí Aoife go ríméadach ach bhí buairt ar an gcroí aicí.
En: Aoife was delighted but had worries in her heart.

Ga: "Cian, ní féidir linn é a dhéanamh seo gan labhairt faoi," a dúirt sí go ceanúil.
En: "Cian, we can't do this without talking about it," she said gently.

Ga: Bhí imní ar Cian.
En: Cian was concerned.

Ga: Níor theastaigh uaidh dul isteach sna mothúcháin is doimhne aige.
En: He didn't want to delve into his deepest emotions.

Ga: "Ní chuireann sé ciall ar chor ar bith, Aoife.
En: "It doesn't make sense at all, Aoife.

Ga: Táimid anseo chun a mianta deiridh a chomhlíonadh agus sin é.
En: We are here to fulfill her final wishes, and that's it."

Ga: "Bhí Aoife ag d'éisteacht leis go cúramach.
En: Aoife listened to him carefully.

Ga: Bhí túisce an gaoithe ag bualadh a cluas.
En: The gust of wind hit her ear.

Ga: "Ach táimid anseo chomh maith, Cian.
En: "But we're here as well, Cian.

Ga: Ní féidir linn an phian sin a chur faoi bhráid gan dul ar aghaidh.
En: We can't put this pain aside without moving forward."

Ga: "Thóg sé corrshúil cuimsitheach ar Aoife, agus chonaic sé na deora solais ina súile.
En: He took a comprehensive look at Aoife and saw the light tears in her eyes.

Ga: "Caithfimid seo a dhéanamh, Aoife," a dúirt Cian leis an argóintachacht a bhí anois ag toil laghduithe.
En: "We have to do this, Aoife," Cian said with the argument now weakening in his will.

Ga: Ach tá sé ag tosú a thuig na focail Aoife agus na mothúcháin faoin gcaoi.
En: But he was starting to understand Aoife's words and the emotions behind them.

Ga: Bhí Aoife ag iarraidh a lámh a shíneadh amach.
En: Aoife tried to reach out her hand.

Ga: Bhuaileadar lámha.
En: They clasped hands.

Ga: Bhí a gcroíthe ag bogadh.
En: Their hearts were moving.

Ga: "Bímid mar a bhí sí ag súil.
En: "Let's be what she wanted.

Ga: Agus bímid mar sin féin, ag tabhairt aire dá chéile.
En: And let's be ourselves, taking care of each other."

Ga: "D'imigh siad chuig an imeall, áit a raibh an fharraige ag taisteal go mór síos faoi.
En: They moved to the edge, where the sea roared far below.

Ga: Coinnigh na hasa ag aoibhe ghaoith.
En: They held onto the railings against the smile of the wind.

Ga: "Fan tamall," a dúirt Aoife.
En: "Wait a moment," Aoife said.

Ga: "Seo áit chun smaoineamh.
En: "This is a place to think."

Ga: "Sa nóiméad sin, scaradh na duairceas ón scéimhe ghlé.
En: In that moment, gloom separated from the bright beauty.

Ga: Bhí an farraige mór faoi thíos.
En: The vast sea lay below.

Ga: D’ardaigh véarsaí ó Aoife.
En: Verses rose from Aoife.

Ga: Thosaigh siad na dosaen solasacha a chur ar an ghaoth.
En: They began to send the dozen lights into the wind.

Ga: Bhéic Cian isteach.
En: Cian shouted out.

Ga: Bhí sé ag scaoileadh an mhála, ach níor chaill sé a dheora féin.
En: He was releasing the bag, but he couldn't hide his own tears.

Ga: Bhí sé oscailte anois, agus bhí an compord da bhéir dó.
En: He was open now, and the comfort it brought him was visible.

Ga: Bhí Aoife sásta.
En: Aoife was satisfied.

Ga: Bhí sí ag breathnú ar an fharraige, ag déanamh síocháin lena croí.
En: She looked at the sea, making peace with her heart.

Ga: D'fheic Cian cosúlacht lena Azh.
En: Cian saw a resemblance to Azh in her.

Ga: Bhí sé deimhnithe chuige ar deireadh gur féidir an t-am a chaite a athru.
En: He finally realized that past times could be changed.

Ga: An ghaoth agus an fharraige ag tabhairt amach laches is cúram as a bpeaca.
En: The wind and the sea were releasing burdens and care from their sins.

Ga: "Tá sé ceart anois," a dúirt Cian leis an suaimhneas in intinn aige, "Tá deireadh le bheith," ach leis an deighilt amháin lena dheora faoi cheilt ar shiúl.
En: "It's right now," Cian said with calmness in his mind, "It's over," but with the only separation being his tears hidden away.

Ga: Níl bás náisiúnta ann a thuilleadh, ach tá a spiorad níos soiléir, níos aontaithe anois, ar an ngaoth.
En: There is no longer a national death, but her spirit is clearer, more united now, in the wind.


Vocabulary Words:
  • shining: ag taitneamh
  • waves: tonnta
  • crashing: ag bualadh
  • cliffs: aillte
  • awestruck: íoga
  • perspectives: dearcadh
  • mind: intinn
  • prayer: urnaí
  • trén: strongly
  • silence: ciúnas
  • calmly: go suaimhneach
  • complete: cur i gcrích
  • speed: luas
  • sharp: gear
  • impatient: mífhoighneach
  • menacing: bagrach
  • worried: buairt
  • gentle: go ceanúil
  • delve: dul isteach
  • emotions: mothúcháin
  • fulfill: chomhlíonadh
  • carefully: go cúramach
  • gust: túisce
  • bury: cur faoi bhráid
  • comprehensive: cuimsitheach
  • gently: go caoin
  • tears: deora
  • clasped: bhuaileadar
  • comfort: compord
  • resemblance: cosúlacht
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org