FluentFiction - Indonesian

Heartfelt Choices: Discovering True Gifts at Tana Toraja


Listen Later

Fluent Fiction - Indonesian: Heartfelt Choices: Discovering True Gifts at Tana Toraja
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-12-08-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di bawah langit biru cerah musim panas, pasar Tana Toraja berdenyut dengan kehidupan.
En: Under the bright blue summer sky, the pasar Tana Toraja buzzed with life.

Id: Suara pedagang memanggil, aroma rempah segar memenuhi udara.
En: The voices of vendors calling out, the aroma of fresh spices filled the air.

Id: Di antara kerumunan, Adi berjalan dengan penuh harap.
En: Among the crowd, Adi walked with full hope.

Id: Ia ingin membeli hadiah terbaik untuk keluarganya.
En: He wanted to buy the best gift for his family.

Id: "Adi, lihat kerajinan kayu ini, indah sekali!
En: "Adi, look at this woodcraft, it's so beautiful!"

Id: " Sari, adik Adi, sudah berpengalaman dalam menawar.
En: Sari, Adi's sister, was already experienced in bargaining.

Id: Dia memegang patung kecil berbentuk kerbau, simbol kekuatan dan keberanian di Toraja.
En: She held a small statue in the shape of a buffalo, a symbol of strength and courage in Toraja.

Id: Adi mengangguk namun bingung.
En: Adi nodded but was confused.

Id: Banyak pilihan, uangnya terbatas.
En: So many choices, yet limited money.

Id: "Bagaimana menurutmu, Budi?
En: "What do you think, Budi?"

Id: " tanya Adi kepada temannya yang berfungsi sebagai pemandu.
En: asked Adi to his friend who acted as a guide.

Id: Budi, dengan pengetahuan mendalam tentang pasar, menjawab, "Yang penting, belilah yang bermakna.
En: Budi, with deep knowledge about the market, replied, "The important thing is to buy something meaningful.

Id: Harga bukan segalanya.
En: Price is not everything."

Id: "Adi mengingat nasihat itu, namun memandang dompetnya dengan cemas.
En: Adi remembered that advice but looked at his wallet anxiously.

Id: Di dalam benaknya, ia membayangkan senyum keluarganya saat menerima hadiah darinya.
En: In his mind, he pictured his family's smiles when they received a gift from him.

Id: Dia ingin memberikan hadiah yang menunjukkan betapa ia menghargai mereka.
En: He wanted to give a gift that showed how much he appreciated them.

Id: Tiba-tiba, di sebuah kios ramai, Adi menemukan selendang sutra dengan motif lokal yang memukau.
En: Suddenly, at a busy kiosk, Adi found a silk scarf with stunning local motifs.

Id: Tepat untuk ibunya, namun harganya sangat mahal.
En: Perfect for his mother, but its price was very high.

Id: Di sebelahnya, ada sarung tangan anyaman yang lebih terjangkau dan tetap cantik.
En: Next to it, there were woven gloves, more affordable and still lovely.

Id: Keraguan menyelimuti hati Adi.
En: Doubt filled Adi's heart.

Id: Sari menawarkan bantuan untuk menawar harga selendang, tapi Adi teringat saran Budi.
En: Sari offered help to bargain for the scarf, but Adi recalled Budi's advice.

Id: Pada titik itu, ia menyadari apa yang benar-benar penting.
En: At that moment, he realized what truly mattered.

Id: Dengan tekad, Adi memilih sarung tangan anyaman.
En: With determination, Adi chose the woven gloves.

Id: Mengingat pelajaran penting, yaitu ketulusan adalah kunci.
En: Remembering an important lesson, that sincerity is the key.

Id: Dia yakin cintanya kepada keluarga tidak diukur dari harga, tetapi niat tulusnya yang dalam.
En: He believed that his love for his family was not measured by the price but by his deep, genuine intention.

Id: Saat mereka meninggalkan pasar, Adi tersenyum.
En: As they left the market, Adi smiled.

Id: Dia membawa hadiah sederhana, tetapi penuh arti.
En: He carried a simple gift, but one full of meaning.

Id: Budi menepuk pundaknya, "Kau memilih dengan hati, itulah hadiah yang sesungguhnya.
En: Budi patted his shoulder, "You chose with your heart, and that's the real gift."

Id: "Demikianlah, di tengah keramaian Tana Toraja yang penuh warna, Adi belajar bahwa hadiah terbaik bukanlah tentang kemewahan, melainkan ketulusan dari dalam hati.
En: And so, amidst the colorful crowd of Tana Toraja, Adi learned that the best gifts are not about luxury, but about sincerity from the heart.

Id: Dan di dalam perjalanan itu, ikatan keluarganya tidak hanya tetap erat, tetapi juga menjadi lebih kuat.
En: And in that journey, his family's bond not only remained tight but also grew stronger.


Vocabulary Words:
  • buzzed: berdenyut
  • vendors: pedagang
  • aroma: aroma
  • spices: rempah
  • bargaining: menawar
  • statue: patung
  • confused: bingung
  • guide: pemandu
  • anxiously: cemas
  • pictured: membayangkan
  • received: menerima
  • stunning: memukau
  • motifs: motif
  • woven: anyaman
  • doubt: keraguan
  • determination: tekad
  • sincerity: ketulusan
  • genuine: tulus
  • luxury: kemewahan
  • crowd: kerumunan
  • full of hope: penuh harap
  • experienced: berpengalaman
  • choices: pilihan
  • meaningful: bermakna
  • wallet: dompet
  • intentions: niat
  • bond: ikatan
  • remained: tetap
  • tight: erat
  • journey: perjalanan
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IndonesianBy FluentFiction.org