Fluent Fiction - Slovak:
Heartfelt Confession Amidst Winter Art in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-21-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Jozef a Mária stály pred majestátnym Art Museom v Bratislave.
En: Jozef and Mária stood in front of the majestic Art Museum in Bratislava.
Sk: Bolo vianočné obdobie, mesto plné ozdôb a svetielok, zahaľujúce všetko očarujúcim duchom zimy.
En: It was the Christmas season, the city was full of decorations and lights, wrapping everything in the enchanting spirit of winter.
Sk: Múzeum zvonku vyzeralo veľkolepo, obklopené jemným snehom.
En: The museum looked magnificent from the outside, surrounded by a gentle layer of snow.
Sk: "Poďme dovnútra," povedala Mária s úsmevom.
En: "Let's go inside," said Mária with a smile.
Sk: Milovala umenie a históriu, vždy hľadala nové miesta plné kultúrneho obohatenia.
En: She loved art and history, always seeking new places filled with cultural enrichment.
Sk: Jozef súhlasil, hoci jeho srdce bilo o niečo rýchlejšie.
En: Jozef agreed, though his heart was beating a bit faster.
Sk: Tento víkend mal zvláštny význam.
En: This weekend held special significance.
Sk: Mal v pláne tejto žene ukázať, čo k nej cíti.
En: He planned to show this woman what he felt for her.
Sk: Vošli do múzea.
En: They entered the museum.
Sk: Vnútri to bolo teplé, vôňa sušených pomarančov a škorice sa niesla vzduchom.
En: Inside, it was warm, with the scent of dried oranges and cinnamon wafting through the air.
Sk: Dekorácie ladili s umeleckými dielami, svetlo jemne osvetľovalo každý detail.
En: The decorations complemented the artworks, light softly illuminating each detail.
Sk: Tiché šepoty návštevníkov vytvárali intímnu atmosféru ideálnu pre hlboké rozhovory.
En: The quiet whispers of visitors created an intimate atmosphere, perfect for deep conversations.
Sk: Jozef a Mária prechádzali sálami, obdivujúc staré maľby a sochy.
En: Jozef and Mária strolled through the halls, admiring old paintings and sculptures.
Sk: Mária sa zastavovala pri každom exponáte, s láskou študujúc jeho históriu.
En: Mária stopped at each exhibit, lovingly studying its history.
Sk: Jozef sledoval, nadšený jej vedomosťami a vášňou.
En: Jozef watched, thrilled by her knowledge and passion.
Sk: Prisahal si, že vo chvíli, keď nastane ten správny čas, sa otvorí.
En: He promised himself that at the right moment, he would open up to her.
Sk: Konečne došli k špeciálnej výstave.
En: Finally, they reached a special exhibition.
Sk: Dominoval jej nádherný obraz zimnej krajiny.
En: It was dominated by a beautiful painting of a winter landscape.
Sk: Snehové vločky spadali mäkko na drevený most, pod ktorým tiekla zamrznutá rieka.
En: Snowflakes softly fell onto a wooden bridge, beneath which flowed a frozen river.
Sk: Scéna bola pokojná a plná ticha, len ako ich vlastné city.
En: The scene was calm and serene, much like their own feelings.
Sk: Jozef cítil, že je čas.
En: Jozef felt it was time.
Sk: "Mária," povedal opatrne, odkladajúc rukavice.
En: "Mária," he said cautiously, taking off his gloves.
Sk: "Je niečo, čo ti chcem povedať.
En: "There's something I want to tell you.
Sk: Už dlho v sebe nosím tieto city."
En: I've been carrying these feelings for a long time."
Sk: Mária sa otočila, očami chytila jeho pohľad.
En: Mária turned around, her eyes meeting his gaze.
Sk: Jozefove ruky boli chladné, ale jeho rozhodnutie bolo pevné.
En: Jozef's hands were cold, but his resolve was firm.
Sk: "Cítim k tebe niečo zvláštne.
En: "I feel something special for you.
Sk: Viem, že si vzácna a dôležitá priateľka, ale musel som to vysloviť."
En: I know you're a precious and important friend, but I had to say it."
Sk: Mária bola prekvapená, no jej tvár ukázala pochopenie.
En: Mária was surprised, but her face showed understanding.
Sk: Jemne sa usmiala a položila ruku na jeho rameno, dodávajúc mu ticho odvahu.
En: She gently smiled and placed a hand on his shoulder, silently giving him courage.
Sk: "Mám ťa veľmi rada, Jozef," povedala.
En: "I care about you a lot, Jozef," she said.
Sk: "Nikdy som o tom takto neuvažovala, ale vážim si tvoju otvorenosť.
En: "I never thought about it like this, but I appreciate your openness.
Sk: Možno je čas zistiť, kam nás to môže viesť."
En: Maybe it's time to see where this can lead us."
Sk: Ich priateľstvo začalo novú kapitolu.
En: Their friendship began a new chapter.
Sk: Jozef pocítil úľavu i radosť, získal odvahu byť zraniteľný.
En: Jozef felt relief and joy, gaining the courage to be vulnerable.
Sk: Z múzea vyšli bok po boku, pripravujúc sa na ďalší deň, plný objavovania nielen umeleckých klenotov, ale i ich vlastného sveta.
En: They left the museum side by side, preparing for another day, full of exploring not just artistic treasures, but their own world as well.
Sk: Pred nimi ležali ďalšie dobrodružstvá.
En: Further adventures lay ahead of them.
Sk: Bratislava sa ligotala okolo nich vo vianočnom rúbe, mestečko plné nových začiatkov.
En: Bratislava glittered around them in its Christmas attire, a town full of new beginnings.
Sk: Jozef i Mária vedeli, že bez ohľadu na to, kam pôjdu, umenie a úprimnosť budú vždy ich sprievodcami.
En: Jozef and Mária knew that no matter where they went, art and honesty would always be their guides.
Vocabulary Words:
- majestic: majestátnym
- enchanting: očarujúcim
- magnificent: veľkolepo
- gentle: jemným
- heart: srdce
- significance: význam
- wafting: niesla
- complemented: ladili
- intimate: intímnu
- strolled: prechádzali
- admiring: obdivujúc
- exhibit: exponáte
- thrilled: nadšený
- serene: plná ticha
- gaze: pohľad
- resolve: rozhodnutie
- precious: vzácna
- vulnerable: zraniteľný
- relief: úľavu
- joy: radosť
- adventurous: dobrodružstvá
- guides: sprievodcami
- adventures: dobrodružstvá
- layer: vrstva
- scent: vôňa
- whispers: šepoty
- chilly: chladné
- courage: odvahu
- artistic: umeleckých
- treasures: klenotov