FluentFiction - Czech

Heartfelt Revelations Under Prague's Winter Canopy


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Heartfelt Revelations Under Prague's Winter Canopy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-02-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Průzračné zimní nebe se rozprostíraly nad Staroměstským náměstím, kde se shromáždily zástupy lidí.
En: The clear winter sky spread out over Staroměstské náměstí, where crowds of people had gathered.

Cs: Vzduch byl chladný a voňavý po svátečním svařáku a čerstvě upečených koláčích.
En: The air was cold and fragrant with festive svařák and freshly baked pastries.

Cs: Jiri se usmíval, když sledoval, jak se jeho přátelé smáli a tančili kolem obrovského vánočního stromu, jehož světélka zářila jako tisíce hvězd.
En: Jiri smiled as he watched his friends laugh and dance around the huge Christmas tree, its lights shining like thousands of stars.

Cs: Vedle něj stála Ivana, jeho vždy veselá kamarádka z dětství.
En: Beside him stood Ivana, his always cheerful childhood friend.

Cs: Dnes večer však neměla obvyklý jiskřící pohled v očích.
En: Tonight, however, she didn't have her usual sparkling look in her eyes.

Cs: Jiri, jako lékař, si všiml i jemných změn.
En: Jiri, being a doctor, noticed even the subtle changes.

Cs: Viděl, jak je bledá a unavená, a jeho instinkt se probudil.
En: He saw how pale and tired she was, and his instinct kicked in.

Cs: Ivana se pokusila skrýt svou nevolnost, nechtěla kazit oslavy.
En: Ivana tried to hide her malaise; she didn’t want to spoil the festivities.

Cs: Zábava pokračovala, ale Jiriho mysl se neustále vracela k Ivaně.
En: The fun continued, but Jiri's mind kept returning to Ivana.

Cs: Při každém jejím kašli nebo chvění se jeho starostlivost zvyšovala.
En: With every cough or shiver from her, his concern grew.

Cs: "Mám se s ní promluvit hned, nebo počkat?"
En: "Should I talk to her now or wait?"

Cs: Přemýšlel Jiri, cítící se rozpolcený mezi touhou užít si oslavy a strachem o Ivanino zdraví.
En: Jiri pondered, feeling torn between the desire to enjoy the celebration and his worry for Ivana's health.

Cs: Ve chvíli, kdy hodiny ukazovaly deset a někdo začal odpočítávat poslední dvě hodiny starého roku, Jiri se rozhodl.
En: At the moment when the clock struck ten and someone began counting down the last two hours of the old year, Jiri made his decision.

Cs: Jemně se dotkl Ivanina ramene.
En: He gently touched Ivana's shoulder.

Cs: "Můžeme na chvíli stranou, Ivanko?"
En: "Can we step aside for a moment, Ivanko?"

Cs: zeptal se.
En: he asked.

Cs: Neochotně přikývla a společně se od přetlaku lidí odtáhli.
En: Reluctantly, she nodded, and together they withdrew from the crowd.

Cs: Jiri ji opřel o kamennou zeď jednoho z domů na náměstí.
En: Jiri leaned her against the stone wall of one of the square's buildings.

Cs: "Cítíš se dobře?"
En: "Are you feeling okay?"

Cs: Na jeho tváři byla vidět opravdová starost.
En: Genuine concern was visible on his face.

Cs: Ivana si povzdechla, ale úsměv nezmizel z jejích rtů.
En: Ivana sighed, but the smile remained on her lips.

Cs: "Malinko jsem nachlazená, ale nic vážného," ujistila ho.
En: "I'm just a little cold, nothing serious," she assured him.

Cs: Přesto, Jiri jí zkontroloval puls a poslouchal její dech.
En: Still, Jiri checked her pulse and listened to her breathing.

Cs: "Budeš v pořádku, ale musíme být opatrní," řekl Jiri, s pocitem úlevy, když její stav nevypadal nebezpečně.
En: "You'll be alright, but we need to be careful," Jiri said, feeling a sense of relief that her condition didn't seem dangerous.

Cs: Vyzařovala z něj úcta k přátelství, když ji pevně objal.
En: He emanated a deep respect for friendship as he hugged her firmly.

Cs: Když se vrátili mezi své přátele, kteří nyní zpívali novoroční písně, oba si uvědomili, jak je důležitá upřímnost.
En: When they returned to their friends, who were now singing New Year songs, both realized the importance of honesty.

Cs: Ivana si slíbila, že už nebude skrývat své pocity ani zdravotní problémy.
En: Ivana promised herself she would no longer hide her feelings or health issues.

Cs: Jak se o půlnoci ozval ohlušující zvuk ohňostrojů a lidé začali vítat nový rok, Jiri se cítil vnitřně klidnější.
En: As the deafening sound of fireworks announced midnight and people began to welcome the new year, Jiri felt an inner peace.

Cs: Pochopil, že se může spoléhat na své zkušenosti a intuici a že péče o zdraví může jít ruku v ruce s oslavou života.
En: He understood that he could rely on his experience and intuition and that caring for health could go hand in hand with celebrating life.

Cs: Prague, pod sněhovým příkrovem a posetá světly, byla svědkem přátelství a síly důvěry, které rozzářily i tu nejtemnější noc.
En: Prague, under a blanket of snow and dotted with lights, bore witness to friendship and the strength of trust, which illuminated even the darkest night.

Cs: Jiri s Ivanou se smáli, radovali a uvítali příchod nového roku, ještě více si věříce jeden druhému.
En: Jiri and Ivana laughed, rejoiced, and welcomed the arrival of the new year, trusting each other even more.


Vocabulary Words:
  • gathered: shromáždily
  • fragrant: voňavý
  • subtle: jemných
  • malaise: nevolnost
  • festivities: oslavy
  • concern: starostlivost
  • pondered: přemýšlel
  • reluctantly: neochotně
  • withdraw: odtáhli
  • genuine: opravdová
  • sigh: povzdechla
  • pulse: puls
  • emanated: vyzařovala
  • honesty: upřímnost
  • deafening: ohlušující
  • intuitive: intuici
  • celebration: oslava
  • blanket: příkrovem
  • witness: svědkem
  • strength: síly
  • trust: důvěry
  • illuminated: rozzářily
  • darkest: nejtemnější
  • instinct: instinktem
  • shiver: chvění
  • reassured: ujistila
  • careful: opatrní
  • respect: úcta
  • frolic: radovali
  • rely: spoléhat
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings