Fluent Fiction - Czech:
Heirloom Heist: A New Year's Tale of Clocks and Kinship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-01-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Svítilny na ulicích Českého Krumlova rozjasnily zasněžený kraj, zatímco lidé slavili Nový rok.
En: The street lamps in Český Krumlov brightened the snowy landscape as people celebrated the New Year.
Cs: Malý policejní stanici naplnil hluk a provoz.
En: The small police station was filled with noise and activity.
Cs: Jakub, muž s bujnou kšticí a starostlivým výrazem, vkročil dovnitř, promrzlý zimou.
En: Jakub, a man with a lush head of hair and a worried expression, walked in, chilled by the winter cold.
Cs: "Co pro vás mohu udělat?"
En: "What can I do for you?"
Cs: zeptala se Marta, zkušená policistka s nedůvěřivým pohledem.
En: asked Marta, an experienced police officer with a skeptical gaze.
Cs: "Byl jsem okraden," řekl Jakub pevně.
En: "I've been robbed," said Jakub firmly.
Cs: "Naše rodinné dědictví, starožitné hodiny, zmizely na večírku."
En: "Our family heirloom, the antique clock, disappeared at the party."
Cs: Marta povytáhla obočí.
En: Marta raised an eyebrow.
Cs: "Na Nový rok?
En: "On New Year's Eve?
Cs: Možná jste je jen ztratil."
En: Maybe you just misplaced it."
Cs: Jakub se zamračil.
En: Jakub frowned.
Cs: "Ty hodiny jsou pro mou rodinu důležité.
En: "That clock is important to my family.
Cs: Musíme je najít."
En: We must find it."
Cs: Přesvědčování bylo marné, takže Jakub se rozhodl pátrat sám.
En: Persuasion was futile, so Jakub decided to investigate on his own.
Cs: Podezíral Ladislava, svého odcizeného bratrance, který se po dlouhé době objevil ve městě.
En: He suspected Ladislav, his estranged cousin, who had appeared in town after a long absence.
Cs: Ve městě byl rušno.
En: The town was bustling.
Cs: Lidé se v parcích a na náměstích veselili.
En: People were celebrating in parks and squares.
Cs: Jakub procházel kavárnami a každý známý kout uliček.
En: Jakub wandered through cafés and every familiar nook of the alleys.
Cs: Marta zůstávala skeptická.
En: Marta remained skeptical.
Cs: "Jestli ten předmět najdeme, můžou to být jenom důkazy," říkala, když se zastavili na kávě ve služební kuchyňce.
En: "If we find the item, it can only be evidence," she said when they stopped for coffee in the office kitchenette.
Cs: Ale Jakub nehodlal polevit.
En: But Jakub was determined not to give up.
Cs: Elánem a odhodlání našel starou fotografii.
En: With energy and resolve, he found an old photograph.
Cs: Na ní stála jeho rodina v minulosti během jednoho večírku.
En: In it stood his family in the past during one evening party.
Cs: Vedle nich stál Ladislav a zadumaně si prohlížel ty hodiny.
En: Beside them stood Ladislav, thoughtfully examining the clock.
Cs: S důkazem v ruce se vrátil k Martě.
En: With evidence in hand, he returned to Marta.
Cs: "Teď věříte, že mám pravdu?"
En: "Now do you believe I'm right?"
Cs: ptal se netrpělivě.
En: he asked impatiently.
Cs: Marta přikývla.
En: Marta nodded.
Cs: "Dobře, zjistíme, kde Ladislav bydlí.
En: "Alright, let's find out where Ladislav is staying.
Cs: Pomohu vám."
En: I'll help you."
Cs: Navigovali zasněženými uličkami.
En: They navigated through the snowy alleys.
Cs: Marta a Jakub našli Ladislava v malém pronajatém domku.
En: Marta and Jakub found Ladislav in a small rented house.
Cs: Uvnitř, mezi krabicemi a kufry, byly ony hodiny.
En: Inside, among boxes and suitcases, was the clock.
Cs: Ladislav sklopil hlavu.
En: Ladislav lowered his head.
Cs: "Chtěl jsem jen vzpomínku, kousek rodiny," vysvětlil se slzami v očích.
En: "I just wanted a memory, a piece of family," he explained with tears in his eyes.
Cs: Jakub si uvědomil, že více než hodiny potřebuje opravdové rodinné pouto.
En: Jakub realized that more than the clock, he needed a true family bond.
Cs: "Můžeme to zvládnout," řekl Ladislavovi, „ale ne krádeží."
En: "We can work this out," he said to Ladislav, "but not through theft."
Cs: Marta, změněná svou zkušeností, pochopila, že práce policie není jen v pravidlech, ale i v porozumění lidem.
En: Marta, changed by the experience, understood that police work isn't just about rules but also about understanding people.
Cs: A tak, v dechu studeného zimního vzduchu, pouliční světla ozařující noc, Jakub, Marta a Ladislav začali novou kapitolu.
En: And so, in the breath of cold winter air, streetlights illuminating the night, Jakub, Marta, and Ladislav started a new chapter.
Cs: Ne kvůli dědictví, ale kvůli tomu, že rodinné vazby jsou cennější než všechny hodiny světa.
En: Not for the heirloom, but because family ties are more valuable than all the clocks in the world.
Vocabulary Words:
- heirloom: dědictví
- bustling: rušno
- peers: kolegové
- estranged: odcizený
- persuasion: přesvědčování
- futile: marné
- alley: ulička
- kitchenette: kuchyňka
- determined: odhodlaný
- resolve: odhodlání
- evidence: důkazy
- navigate: navigovat
- illuminating: ozařující
- expression: výraz
- suspicious: podezíravý
- gaze: pohled
- misplaced: ztracený
- box: krabice
- suitcase: kufr
- explanation: vysvětlení
- resolve: rozřešení
- absent: nepřítomný
- photograph: fotografie
- chilled: promrzlý
- skeptical: skeptický
- invaluable: neocenitelný
- head: sklonit
- commemorate: připomenout
- nostalgic: nostalgický
- understanding: porozumění