FluentFiction - Irish

Hidden Symbols: A Journey into Oileán Acla's Past


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Hidden Symbols: A Journey into Oileán Acla's Past
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-05-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí ceo éadrom ag snámh go ciúin thar Sráidbhaile Fágtha ar Oileán Acla, áit ina raibh na tithe cloiche ársa á bhfulaingt ag an aimsir agus an am.
En: A light fog was quietly drifting over Sráidbhaile Fágtha on Oileán Acla, where the ancient stone houses were being weathered by the weather and time.

Ga: Tháinig Aoife, Ronan agus Cillian, triúr daltaí ar a raibh suim sa stair, ar an turas scoile seo chun taighde a dhéanamh ar na fothracha dosháraithe seo.
En: Aoife, Ronan, and Cillian, three students with an interest in history, were on this school trip to conduct research on these indomitable ruins.

Ga: Bhí Ronan beagáinín cúthail agus ciúin.
En: Ronan was a bit shy and quiet.

Ga: Ní raibh sé ag iarraidh i bhfad a rá lena chairde.
En: He didn't want to say much to his friends.

Ga: Ach bhí tine i gcroí Ronan, grá domhain don stair agus fiosracht dá chuid oidhreachta féin.
En: But there was a fire in Ronan's heart, a deep love for history and a curiosity about his own heritage.

Ga: Bhí sé ag súil le rud éigin speisialta a aimsiú anseo, rud a d'fhéadfadh sé a roinnt lena chomhscoláirí.
En: He hoped to find something special here, something he could share with his classmates.

Ga: Bhí na tithe cloiche mar thostóirí na gaotha measctha le scéalta ó am an-fhada ó shin.
En: The stone houses were silent witnesses to the winds mixed with stories from a very long time ago.

Ga: Thóg Ronan a nótaí agus rinne sé scrúdú fairsing ar na háiteanna ina rabhamar.
En: Ronan took his notes and conducted an extensive examination of the places we were in.

Ga: Bhí Aoife agus Cillian ag súgradh thart, ag gáire is ag pleidhcíocht i measc na fothrach.
En: Aoife and Cillian were playing around, laughing and messing about among the ruins.

Ga: D'eist Ronan le fuaimeanna ciúine na gaoithe, ag tabhairt faoi deara an ciúnas nach raibh a chomhthumblachtaí in ann a bhrath.
En: Ronan listened to the quiet sounds of the wind, noting the silence that his companions could not perceive.

Ga: Ach bhí an t-am ag éag.
En: But time was running out.

Ga: Bhí an múinteoir ag glaoch ar na daltaí fanacht in aice lena chéile.
En: The teacher was calling for the students to stay close together.

Ga: Bhí an brú le sonrú ar Ronan a fháil rud suntasach in tamall gearr.
En: The pressure was on Ronan to find something significant in a short amount of time.

Ga: I bhfad níos faide i gcúl na tithe cloiche, shocraigh Ronan dul ar ais ón ngrúpa.
En: Much farther back among the stone houses, Ronan decided to break away from the group.

Ga: Bhí fiosracht nach féidir a shásamh ann.
En: There was an insatiable curiosity within him.

Ga: D'fhan na focail an múinteora ina intinn, "Ná fágaigí ón ngrúpa," ach ní raibh sé in ann an deis seo a ligean thar bráid.
En: The teacher's words lingered in his mind, "Don't stray from the group," but he couldn't let this opportunity pass by.

Ga: Bhain sé amach áit áit nach ndeachaigh na daltaí eile.
En: He reached a spot where the other students hadn't gone.

Ga: Tháinig sé ar chloch le siombailí greanta air nach bhfuair sé tada i leabhair staire ná i ndoiciméid ar leith.
En: He came across a stone carved with symbols that he hadn't found in any history books or specific documents.

Ga: Bhí lineálacha gleoite ann agus rúndiamhair ag taitneamh as.
En: There were beautiful lines and a mystery shining from them.

Ga: Croí Ronan ag preabadh.
En: Ronan's heart was pounding.

Ga: Bhí teacht aige ar rud nár chuir éinne faoi deara roimhe seo.
En: He had discovered something no one had noticed before.

Ga: Thug Ronan a fionnachtain don mhúinteoir, agus le chéile rinne siad doiciméadú cúramach ar an gcloch agus na siombailí.
En: Ronan showed his discovery to the teacher, and together they carefully documented the stone and the symbols.

Ga: Bhí an fonn agus an bród le sonrú ar Ronan.
En: Ronan's excitement and pride were evident.

Ga: Bhí nasc nua aige anois lena dhúchas, agus d'fhás a mhisneach sa stair agus ina phaisean mhór.
En: He now had a new connection to his heritage, and his confidence in history and his great passion grew.

Ga: Agus iad ag filleadh ar an mbus, d'fhéach Ronan amach ar na farraige, ag mothú níos feasaí agus níos sásta ná riamh.
En: As they returned to the bus, Ronan looked out over the sea, feeling more knowledgeable and happier than ever.

Ga: Bhí a fhios aige cén fáth a raibh grá aige don stair.
En: He knew why he loved history.

Ga: Bhí a fhios aige anois go raibh a oidhreacht ag fanacht leis ag gach céim dá thuras.
En: He now knew that his heritage was waiting for him at every step of his journey.


Vocabulary Words:
  • fog: ceo
  • drifting: ag snámh
  • weathered: á bhfulaingt
  • indomitable: dosháraithe
  • shy: cúthail
  • heritage: oidhreacht
  • conduct: scrúdú
  • extensive: fairsing
  • witnesses: tostóirí
  • perceive: bhrath
  • pressure: brú
  • significant: suntasach
  • insatiable: nach féidir a shásamh
  • opportunity: deis
  • carved: greanta
  • symbols: siombailí
  • documents: doiciméid
  • beautiful: gleoite
  • mystery: rúndiamhair
  • discovery: fionnachtain
  • documented: doiciméadú
  • excitement: fonn
  • pride: bród
  • confidence: misneach
  • knowledgeable: feasaí
  • farther: níos faide
  • remained: d'fhan
  • stepping: céim
  • ruins: fothracha
  • quietly: go ciúin
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org