Fluent Fiction - Lithuanian:
Hidden Treasures of Kernavė: A Winter's Archaeological Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-24-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Šaltas žiemos vėjas plėšėsi tarp Kernavės senovinių griuvėsių.
En: The cold winter wind tore through the ancient ruins of Kernavė.
Lt: Kristaliniai snaigės šokdavo ore, tyliai nusileisdamos ant akmens sienų ir žemės.
En: Crystal snowflakes danced in the air, quietly settling on the stone walls and ground.
Lt: Galvų nulenkę, archeologų komanda dirbo įtemptai, apsupta istorijos ir paslapčių.
En: With their heads bowed, the team of archaeologists worked intently, surrounded by history and mysteries.
Lt: Audra stovėjo krašte, žvelgdama į baltą sniego šydą, dengiantį griuvėsius.
En: Audra stood at the edge, gazing at the white veil of snow covering the ruins.
Lt: Jos širdyje buvo degantis troškimas - ji troško rasti tą specifinį artefaktą, tą gabalėlį praeities, kuris galbūt pakeistų Lietuvos istorijos suvokimą.
En: In her heart burned a desire – she longed to find that specific artifact, that piece of the past that might change the understanding of Lithuania's history.
Lt: Vis dėlto, Mindaugas, grupės vadovas, griežtai laikėsi tvarkaraščio.
En: Nonetheless, Mindaugas, the group leader, adhered strictly to the schedule.
Lt: Jis nerimaudamas žvelgė į užtrauktą dangų.
En: He looked anxiously at the overcast sky.
Lt: Artinosi pūga.
En: A snowstorm was approaching.
Lt: "Audra, saugumas pirmiausia," priminė jis, susikišęs rankas į kišenes, kad bent kiek sušiltų.
En: "Audra, safety comes first," he reminded, shoving his hands into his pockets to warm them a bit.
Lt: "Turime laikytis plano.
En: "We have to stick to the plan."
Lt: "Audra suspaudė lūpas ir linktelėjo, bet jos akys liko nukreiptos į darbą.
En: Audra pressed her lips together and nodded, but her eyes remained focused on the work.
Lt: Bet kokios didelės avantiūros ar romantinės vizijos jo netrikdė.
En: Any grand adventures or romantic visions did not distract her.
Lt: Ji nusprendė pasilikti ilgiau, kai kiti jau rengėsi išeiti.
En: She decided to stay longer when others were already preparing to leave.
Lt: Jai nerimą kėlė ne tik vėjas, bet ir užgniaužtas laikas.
En: It wasn't just the wind that troubled her, but the ticking clock.
Lt: Ji tikiėjo, kad kažkur žemėje slypi tai, ko ji ieško.
En: She believed that somewhere in the ground lay what she was searching for.
Lt: Kasinėdama, netikėtai užkliuvo už kažko metalo girdėto - širdis suspurdėjo.
En: As she dug, she unexpectedly struck something metallic with a heard sound – her heart fluttered.
Lt: Greitai pašalino žemes ir ten buvo.
En: Quickly clearing the earth, there it was.
Lt: Slapta kamera, paslėpta amžiams.
En: A hidden chamber, concealed for ages.
Lt: Viduje - smulkūs amuletai, senoviniai dirbiniai, prigludę prie istorijos gelmių.
En: Inside – tiny amulets, ancient artifacts nestled in the depths of history.
Lt: Tai buvo artefaktai.
En: These were the artifacts.
Lt: Stipriai pasiekusi tikslą, Audra nekantriai pakvietė Mindaugą.
En: Having achieved her goal, Audra eagerly called for Mindaugas.
Lt: Jis atėjo ir sustingo, pamatęs jos atradimą.
En: He came and froze upon seeing her discovery.
Lt: Bet netgi tokia nuostabi akimirka buvo pertraukta, kai sniego užkulisio pradėjo sustiprėti.
En: But even such a wondrous moment was interrupted when the snow started swirling stronger.
Lt: Vienas kitą supratę, jie nedelsdami drauge pradėjo kruopščiai fiksuoti ir saugoti atradimus.
En: Understanding each other, they immediately began to meticulously document and safeguard the findings together.
Lt: Vėjo gausmas ir sniego sūkuriavimas lydėjo jų darbą.
En: The roar of the wind and swirling snow accompanied their work.
Lt: Galiausiai, paskutinę minutę, jie paspruko iš šaltų akmenų apsupty ir išsinešė brangius radinius.
En: Finally, at the last minute, they escaped from the cold stone surroundings, carrying their precious finds.
Lt: Stovėdami prie šiltos pastogės Kalėdų išvakarėse, abu tylėjo.
En: Standing by the warm shelter on Christmas Eve, both were silent.
Lt: Audra žinojo, kad aistringi atradimai kartais turi atsitraukti prieš rūpestį sauga, o Mindaugas pradėjo matyti daugiau vertės audros akiratyje.
En: Audra knew that passionate discoveries sometimes have to retreat before concerns of safety, and Mindaugas began to see more value in the storm's horizon.
Lt: Kernavės rūmų sniegas bylojo apie buvusius laikus, kol du žmones susivienijo dar vienai kelionei.
En: The snow of Kernavė's palace spoke of times gone by, as the two united for another journey.
Lt: Naujametiniame naktiniame danguje pasirodė pirmieji žvaigždžių blyksniai, lyg aprobuodami jų bendrystės kelionės pradžią.
En: In the New Year's night sky, the first stars appeared, as if approving the beginning of their journey together.
Vocabulary Words:
- tore: plėšėsi
- ancient: senovinių
- ruins: griuvėsių
- crystal: kristaliniai
- flakes: snaigės
- quietly: tyliai
- settling: nusileisdamos
- bowed: nulenkę
- intently: įtemptai
- gazing: žvelgdama
- veil: šydą
- burned: degantis
- adhered: laikėsi
- overcast: užtrauktą
- anxiously: nerimaudamas
- shoving: susikišęs
- romantic: romantinės
- distract: netrikdė
- troubled: nerimą kėlė
- tick: užgniaužtas
- struck: užkliuvo
- fluttered: suspurdėjo
- concealed: paslėpta
- amulets: amuletai
- nestled: prigludę
- meticulously: kruopščiai
- safeguard: saugoti
- swirling: sūkuriavimas
- retreat: atsitraukti
- horizon: akiratyje