Fluent Fiction - Slovak:
Holiday Magic in the Heart of Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-20-23-34-01-sk
Story Transcript:
Sk: Bratislavské mrakodrapy sa v zime stávajú útočiskom pre tých, čo hľadajú teplo, útulnosť a kúsok vianočnej mágie.
En: The skyscrapers of Bratislava become a refuge in winter for those seeking warmth, coziness, and a bit of Christmas magic.
Sk: Presne tak to vnímal i Marek, keď vošiel do obchodného centra pod jednou z vysokých veží.
En: That's exactly how Marek felt when he entered the shopping center beneath one of the tall towers.
Sk: Už týždne rozmýšľal nad darčekom pre svoju sestru Veroniku.
En: For weeks, he had been thinking about a gift for his sister Veronika.
Sk: Chcel niečo, čo by ju potešilo, čo by vyjadrilo jeho umeleckú dušu a lásku k nej.
En: He wanted something that would delight her, something that would express his artistic soul and love for her.
Sk: Marek bol architekt, no v srdci umelcom.
En: Marek was an architect, but in his heart, an artist.
Sk: Nikdy nemal dosť času na maľovanie, ale túžba bola stále živá.
En: He never had enough time for painting, but the desire was still alive.
Sk: Kráčal rýchlo, ľuďmi zaplnenými chodbami centra.
En: He walked quickly through the people-filled corridors of the center.
Sk: Vianočné svetielka žiarili všade okolo neho a hmýrilo sa to vôňou vareného vína a perníčkov.
En: Christmas lights shone all around him, and the smell of mulled wine and gingerbread filled the air.
Sk: Uvažoval, či má riskovať a využiť dlhšiu obednú prestávku na hľadanie toho správneho darčeka.
En: He wondered if he should take the risk and use a longer lunch break to find the right gift.
Sk: Nakoniec sa rozhodol.
En: In the end, he decided.
Sk: Pracovné povinnosti môžu počkať.
En: Work obligations could wait.
Sk: Keď vkročil do malého butiku so zaujímavými umeleckými dielami, okamžite ho zaujala jedna maľba.
En: As he stepped into a small boutique with interesting art pieces, one painting immediately captivated him.
Sk: Bola plná jemných farieb a zobrazovala bratislavské staré mesto zasnežené na prvý pohľad jednoduchým, ale precíznym štýlom.
En: It was full of soft colors and depicted Bratislava's old town covered in snow, in a style that was simple at first glance but precise.
Sk: Dokonale vystihovala Veronikin vkus.
En: It perfectly captured Veronika's taste.
Sk: Marek vedel, že už teraz mešká na dôležitú schôdzku s klientom.
En: Marek knew he was already late for an important meeting with a client.
Sk: Rozhodol sa rýchlo.
En: He made a quick decision.
Sk: Kúpil maľbu a vydal sa rýchlym krokom späť k výťahu.
En: He bought the painting and headed back to the elevator with a quick step.
Sk: Nemohol si pomôcť, ale cítil sa spokojný.
En: He couldn't help but feel satisfied.
Sk: Veronika bude milovať tento darček.
En: Veronika would love this gift.
Sk: Keď dorazil do kancelárie, jeho šéf, Jozef, už nervózne pochodoval pred Marekovým stolom.
En: When he arrived at the office, his boss, Jozef, was already nervously pacing in front of Marek's desk.
Sk: Marek sa ospravedlnil a vysvetlil, prečo meškal.
En: Marek apologized and explained why he was late.
Sk: "Chcel som nájsť niečo zvláštne pre sestru," povedal úprimne.
En: "I wanted to find something special for my sister," he said honestly.
Sk: Očakával výčitky, ale namiesto toho Jozef prikývol a pousmial sa.
En: He expected a reprimand, but instead, Jozef nodded and smiled.
Sk: "Aj mne sa občas stane, že dám prednosť rodine," odpovedal Jozef.
En: "I sometimes prioritize family too," replied Jozef.
Sk: "Vianoce sú o rodinnej pohode, nezabúdaj na to.
En: "Christmas is about family comfort, don't forget that."
Sk: "Marek sa uvoľnil a prvýkrát za dlhú dobu pocítil rovnováhu medzi prácou a osobným životom.
En: Marek relaxed and, for the first time in a long while, felt a balance between work and personal life.
Sk: Pochopil, že nie je všetko len o povinnostiach.
En: He understood that it's not all about duties.
Sk: Sú to okamihy, ako tieto, ktoré prinášajú radosť a spokojnosť.
En: It's moments like these that bring joy and satisfaction.
Sk: A počas týchto Vianoc si nasľúbil, že sa bude viac venovať rodine a svojim umeleckým vášniam.
En: And during this Christmas, he promised himself that he would dedicate more time to his family and his artistic passions.
Sk: Koniec koncov, to je to, čo robí život skutočne plným.
En: After all, that's what truly makes life complete.
Vocabulary Words:
- skyscrapers: mrakodrapy
- refuge: útočiskom
- coziness: útulnosť
- depicted: zobrazovala
- corridors: chodbami
- mulled: vareného
- glance: pohľad
- boutique: butiku
- captivated: zaujala
- precise: precíznym
- taste: vkus
- reprimand: výčitky
- pacing: pochodoval
- obligations: povinnosti
- decision: rozhodol
- elevator: výťahu
- satisfaction: spokojnosť
- prioritize: prednosť
- dedicate: bude venovať
- paintings: maľby
- artistic: umelecká
- delight: potešilo
- express: vyjadrilo
- smiled: pousmial
- nervously: nervózne
- relaxed: uvoľnil
- glow: žiarili
- soul: duša
- balance: rovnováhu
- clients: klientom