Fluent Fiction - Czech:
How a Family Café in Dubrovník Rose from the Brink Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-10-22-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: U Dubrovníku, klenotu chorvatského pobřeží, bylo malé rodinné kavárničce.
En: In Dubrovník, the jewel of the Croatian coast, there was a small family-run café.
Cs: Kavárna stála uprostřed kamenitých uliček, mezi domy s terakotově červenými střechami.
En: The café stood amidst the cobblestone alleyways, among houses with terracotta red roofs.
Cs: Na dohled bylo třpytivé Jaderské moře.
En: In sight was the shimmering Adriatic Sea.
Cs: Jolana, majitelka kavárny, stála za pultem.
En: Jolana, the owner of the café, stood behind the counter.
Cs: Byla to žena s velkými plány a srdcem plným vášně.
En: She was a woman with big plans and a heart full of passion.
Cs: Jolana milovala svou kavárnu.
En: Jolana loved her café.
Cs: Byla to rodinná tradice.
En: It was a family tradition.
Cs: Ale situace nebyla dobrá.
En: But the situation was not good.
Cs: Turistů bylo každý rok méně a peněz také.
En: There were fewer tourists each year and less money too.
Cs: Její bratr Marek přišel s nápadem.
En: Her brother Marek came up with an idea.
Cs: "Měli bychom kavárnu prodat," říkal.
En: "We should sell the café," he said.
Cs: "Nemůžeme žít ze vzpomínek."
En: "We can't live off memories."
Cs: Jolana nesouhlasila.
En: Jolana disagreed.
Cs: Chtěla kavárnu zachránit.
En: She wanted to save the café.
Cs: Eliska, zaměstnankyně kavárny, seděla opodál a poslouchala.
En: Eliska, an employee of the café, sat nearby listening.
Cs: Byla věrná, ale měla své starosti o budoucnost.
En: She was loyal but had her worries about the future.
Cs: Jolana musela najít způsob, jak přilákat nové zákazníky.
En: Jolana had to find a way to attract new customers.
Cs: Přemýšlela.
En: She pondered.
Cs: Renovace by mohly pomoci.
En: Renovations could help.
Cs: Ale kde vzít peníze?
En: But where to get the money?
Cs: Jednoho slunečného jarního dne se v kavárně objevil cizinec.
En: One sunny spring day, a stranger appeared in the café.
Cs: Byl to mladý muž s fotoaparátem.
En: He was a young man with a camera.
Cs: Objednal si kávu a koláč.
En: He ordered coffee and a pastry.
Cs: "Jsem bloger," představil se.
En: "I'm a blogger," he introduced himself.
Cs: "Hledám autentická místa."
En: "I'm looking for authentic places."
Cs: Jolana mu vyprávěla příběh kavárny.
En: Jolana told him the story of the café.
Cs: Cizinec se usmál a slíbil, že o ní napíše.
En: The stranger smiled and promised to write about it.
Cs: Byla to pro Jolanu maličká naděje.
En: It was a small hope for Jolana.
Cs: Možná by tento článek mohl přilákat lidi.
En: Maybe this article could draw people in.
Cs: Za pár dní se to opravdu stalo.
En: In a few days, it really happened.
Cs: Bloger splnil slib a kavárna se stala populární.
En: The blogger kept his promise, and the café became popular.
Cs: Lidé přicházeli ochutnat kávu a užít si nádherného výhledu na moře.
En: People came to taste the coffee and enjoy the beautiful view of the sea.
Cs: Jolana sledovala, jak se kavárna mění v živé místo.
En: Jolana watched as the café turned into a lively place.
Cs: Nikdy to nebylo tak plné.
En: It had never been so full.
Cs: Marek viděl, jak lidé oceňují jejich tradici a práce.
En: Marek saw how people appreciated their tradition and work.
Cs: Oba souhlasili, že kavárna musí zůstat.
En: Both agreed that the café must stay.
Cs: Byly potřeba malé změny, ale Jolana věděla, že základ její kavárny zůstává.
En: Small changes were needed, but Jolana knew that the foundation of her café remained.
Cs: Autenticita a láska k práci.
En: Authenticity and love for the work.
Cs: Jolana pochopila, že modernizace neznamená ztrátu hodnot.
En: Jolana understood that modernization doesn't mean losing values.
Cs: Kavárna nyní lákala místní i turisty.
En: The café now attracted both locals and tourists.
Cs: Byl to nový začátek.
En: It was a new beginning.
Cs: Kavárna se stala místem, kde si lidé sdíleli příběhy a užívali si společnosti.
En: The café became a place where people shared stories and enjoyed each other's company.
Cs: Budoucnost byla najednou světlejší.
En: The future suddenly seemed brighter.
Cs: A tak kavárna v Dubrovníku nejen přežila, ale vzkvétala.
En: And so, the café in Dubrovník not only survived but thrived.
Cs: Jolana, inspirace pro mnohé, stála stále pevně za pultem, hrdá na své rozhodnutí.
En: Jolana, an inspiration to many, still stood firmly behind the counter, proud of her decision.
Cs: Rozhodnutí nezapomenout na minulost, ale přitom se dívat do budoucnosti.
En: A decision not to forget the past, yet look towards the future.
Vocabulary Words:
- jewel: klenot
- amidst: uprostřed
- cobblestone: kamenitých
- alleyways: uliček
- terracotta: terakotově
- shimmering: třpytivé
- passion: vášně
- tradition: tradice
- fewer: méně
- memories: vzpomínek
- disagreed: nesouhlasila
- loyal: věrná
- worries: starosti
- pondered: přemýšlela
- renovations: renovace
- authentic: autentická
- blogger: bloger
- article: článek
- promised: slíbil
- lively: živé
- appreciated: oceňují
- foundation: základ
- modernization: modernizace
- values: hodnot
- locals: místní
- shared: sdíleli
- company: společnosti
- thrived: vzkvétala
- inspiration: inspirace
- firmly: pevně