
Sign up to save your podcasts
Or


Kia ora ano!
This week I shed a bit of life on how to use 'With' when speaking Maori.
Ray Harlow gives the below explanations [A Maori Refence Grammar, pg 151-152]
The English 'with' introduces three types of comment, so care is need in seeking a Maori equivalent.
"I taaraia te waka ki te toki pounamu - The canoe was carved with a jade adze."
"I enei ra, tuhia ai nga tuhinga roa ki te rorohiko, kaua ki te pene - These days, essays are written on (by means of) computers, not with a pen."
"Whakakiia te puka ki te reo Maori - Fill the form in, in Maori".
"Kaua e korero me tou waha e kii ana - Dont speak with your mouth full"
By IhiraKia ora ano!
This week I shed a bit of life on how to use 'With' when speaking Maori.
Ray Harlow gives the below explanations [A Maori Refence Grammar, pg 151-152]
The English 'with' introduces three types of comment, so care is need in seeking a Maori equivalent.
"I taaraia te waka ki te toki pounamu - The canoe was carved with a jade adze."
"I enei ra, tuhia ai nga tuhinga roa ki te rorohiko, kaua ki te pene - These days, essays are written on (by means of) computers, not with a pen."
"Whakakiia te puka ki te reo Maori - Fill the form in, in Maori".
"Kaua e korero me tou waha e kii ana - Dont speak with your mouth full"