Fluent Fiction - Irish:
How Siobhán Outsmarted a Spider and Her Fears Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-01-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Sa bhláth an fhómhair, bhí an coláiste beo, faoi líonta órga na gcrann.
En: In the bloom of the fall, the college was alive, under the golden netting of the trees.
Ga: I dorm beag plódaithe, bhí Siobhán agus Niamh ina gcónaí.
En: In a little crowded dorm, Siobhán and Niamh were living.
Ga: Bhí cathaoireacha míshocraithe, postair de bhannaí ceoil ar na ballaí, agus leabhair ábhair ar fud an bhúird.
En: There were unsettled chairs, posters of music bands on the walls, and textbooks scattered across the table.
Ga: Bhí Siobhán ina suí ar a leaba, ag stánadh le faitíos ar phoillín réalta sa chúinne — damhán alla.
En: Siobhán was sitting on her bed, staring fearfully at a tiny star-shaped corner — a spider.
Ga: Chonaic Siobhán an damhán alla ar maidin.
En: Siobhán saw the spider in the morning.
Ga: Bhí sí cineál suibiachtúil.
En: She was somewhat subjective.
Ga: Creidtear ag Siobhán go dtugann damháin alla ádh.
En: Siobhán believed that spiders bring luck.
Ga: Ach, bhraith sí nach raibh mórán ádh ag teacht uirthi.
En: But, she felt that not much luck was coming her way.
Ga: Bhí sí ag súil go socraíodh sí é seo i ngan fhios.
En: She hoped that she could resolve this unnoticed.
Ga: Níor theastaigh uaithi Niamh a chur ar crith mar bhí an eagla ar Niamh roimh dhamháin alla.
En: She didn't want to frighten Niamh as Niamh was afraid of spiders.
Ga: Agus Declan, mac léinn as an taobh eile, thaitin leis bheith ina shaineolaí ar damháin alla.
En: Meanwhile, Declan, a student from the other side, fancied himself as a spider expert.
Ga: Bhíodh sé ag caint leis féin agus ag taispeáint an rud céanna gach uair a tháinig sé isteach.
En: He would often talk to himself, demonstrating the same thing every time he came in.
Ga: Bhraith Siobhán go mbeadh sé níos fearr dá bhfanfadh sé as seo.
En: Siobhán thought it would be better if he stayed away.
Ga: Chinn Siobhán go réiteachfadh sí an scéal léi féin.
En: Siobhán decided she would resolve the situation on her own.
Ga: Ghlac sí cupán agus páipéar.
En: She took a cup and a piece of paper.
Ga: Bhí sí cúramach.
En: She was careful.
Ga: Tháinig sí suas go mall ar an damhán alla.
En: She approached the spider slowly.
Ga: Bhí sí ag smaoineamh ar conas é a chur amach gan trioblóidí.
En: She was thinking about how to put it out without any trouble.
Ga: Ach, nuair a shroich sí lán a misnigh, sciorr an damhán alla ar ais.
En: But, just as she gathered her courage, the spider scuttled back.
Ga: Bhí sé gasta agus glic!
En: It was fast and cunning!
Ga: Nuair a bhí sí i mbun iarrachtaí arís, chuala sí an doras ag oscailt.
En: When she tried again, she heard the door opening.
Ga: Niamh!
En: Niamh!
Ga: Thosaigh Niamh ag crith agus ag cúlú.
En: Niamh started trembling and retreating.
Ga: Ansin, tháinig Declan isteach.
En: Then, Declan entered.
Ga: Bhí seisean le bocal fréamhach mór.
En: He had a large magnifying glass.
Ga: "Sin feithid álainn," a dúirt sé, ag bogadh go hingearach le gníomh.
En: "That's a beautiful insect," he said, moving vertically with action.
Ga: Bhí Siobhán cliste.
En: Siobhán was clever.
Ga: Shín sí a cupán folamh amach.
En: She extended her empty cup.
Ga: "Tá sé imithe amach an fhuinneog," a dúirt sí go stuama.
En: "It's gone out the window," she said calmly.
Ga: Chroith sí a ceann i dtreo na fuinneog oscailte.
En: She nodded toward the open window.
Ga: Rinne Niamh faobhar analaithe agus thug Declan rith chun breathnú.
En: Niamh exhaled sharply, and Declan ran over to look.
Ga: Smaoineamh n-aindírithe!
En: Distraction!
Ga: Gach duine socruithe, d'fhéach Siobhán ar an cupán folamh.
En: With everyone settled, Siobhán looked at the empty cup.
Ga: Bhraith sí bród as a féin-shealbhú.
En: She felt proud of her self-restraint.
Ga: Sula bhféadfadh Declan teacht ar ais, bhí deireadh sé ceart.
En: Before Declan could return, he was properly done with.
Ga: Bhí an fhuinneog mórán dúnta.
En: The window was mostly closed.
Ga: Ní raibh ach gaoth an fhómhair á suí ag na dréanaí.
En: Only the autumn breeze was resting at the drains.
Ga: Bhí an deireadh sin sásúil go maith di.
En: That conclusion was satisfying enough for her.
Ga: D'fhoghlaim sí as an lá inniu.
En: She learned something from today.
Ga: Ní gá i gcónaí do shaineolaithe a bheith bíogach.
En: Experts don't always have to be flustered.
Ga: Is minic is féidir tú féin a dhéanamh agus taitneamh as an té atá ionat féin.
En: Often, you can manage on your own and appreciate who you are.
Vocabulary Words:
- bloom: bhláth
- dorm: dorm
- unsettled: míshocraithe
- tiny: poillín
- subjective: suibiachtúil
- luck: ádh
- resolve: socraíodh
- spider: damhán alla
- fearfully: faitíos
- cunning: glic
- trembling: ag crith
- retreating: ag cúlú
- magnifying glass: bocal fréamhach
- clever: cliste
- calmly: stuama
- distraction: smaoineamh n-aindírithe
- self-restraint: féin-shealbhú
- breathing: analaithe
- expert: sain-eolaí
- flustered: bíogach
- satisfying: sásúil
- appreciate: taitneamh
- golden: órga
- scattered: ar fud
- staring: ag stánadh
- courage: misnigh
- expert: saineolaí
- gathered: shroich
- approached: tháinig
- settled: socruithe