
Sign up to save your podcasts
Or
1. how they sleep at night 良心不会痛么?
How do you sleep at night? 字面意思是“你晚上怎么睡得着觉?”,通常用来表达对某人行为或决定的质疑、谴责或难以置信, 意思是你良心不会痛么?
例句: You cheated on your taxes? How do you sleep at night? (你偷税漏税?你晚上怎么睡得着觉?)
How do you sleep at night? 的言外之意是:
你的行为是不道德的、错误的。你应该为自己的行为感到羞愧。我无法理解你怎么能做出这样的事情。
在《Price Tag》这首歌中,Jessie J 用 How they sleep at night? 来质问那些为了金钱而牺牲道德和良心的人,表达了她对这种行为的谴责和不解。
总而言之,How do you sleep at night? 是一个语气强烈的表达,用来表达对某人行为的强烈不满和质疑.
2. low blow 卑劣的手段
Low blow 字面意思是“低击”,在拳击比赛中指击打对手腰带以下的部位,属于犯规动作。引申到日常生活中,low blow 则表示:
1. 卑劣的手段;不公正的行为:
例如:Spreading rumors about someone is a real low blow. (散布关于某人的谣言真是卑鄙。)
2. 伤人的话;揭人短处:
例如:Bringing up her past mistakes during the argument was a low blow. (在争论中提起她过去的错误,这太伤人了。)
总而言之,low blow 指的是任何不公正、不道德或伤人的行为或言语。
在《Price Tag》这首歌中,low blow 用来形容一些低俗的炒作和博眼球的行为,与歌曲倡导的积极向上的价值观形成鲜明对比。
3. hoe 对女性的粗俗说法
歌词中提到 video Hoe 视频女郎
hoe" 的拼写变化为 "ho",被用作粗俗的词汇,表示对女性的不尊重,含义类似“妓女”。这种用法通常在口语或音乐中出现,但不适合正式场合。
“Bros before hos” 是一句俚语,意为“兄弟重于情人”。这句话常被用来表达男性之间的友谊优先于浪漫或感情关系,不要重色轻友。这种表达在现代语境中可能会被认为不礼貌或不妥当。
4. nitty gritty 事情的实质
Nitty gritty 意思是“事情的实质;细节;基本事实”。它通常用来指代某个问题或情况中最重要、最核心的部分,即使这些部分可能看起来不那么吸引人或令人愉快。
以下是一些关于 nitty gritty 的例句:
Let's get down to the nitty gritty and talk about the budget. (让我们切入正题,谈谈预算吧。)
The report provides all the nitty gritty details of the investigation. (这份报告提供了调查的所有细节。)
在《Price Tag》这首歌中,nitty gritty 用来表示“认真对待,关注真正重要的事情”,与歌曲倡导的摆脱物质束缚、追求真正快乐的价值观相呼应。
1. how they sleep at night 良心不会痛么?
How do you sleep at night? 字面意思是“你晚上怎么睡得着觉?”,通常用来表达对某人行为或决定的质疑、谴责或难以置信, 意思是你良心不会痛么?
例句: You cheated on your taxes? How do you sleep at night? (你偷税漏税?你晚上怎么睡得着觉?)
How do you sleep at night? 的言外之意是:
你的行为是不道德的、错误的。你应该为自己的行为感到羞愧。我无法理解你怎么能做出这样的事情。
在《Price Tag》这首歌中,Jessie J 用 How they sleep at night? 来质问那些为了金钱而牺牲道德和良心的人,表达了她对这种行为的谴责和不解。
总而言之,How do you sleep at night? 是一个语气强烈的表达,用来表达对某人行为的强烈不满和质疑.
2. low blow 卑劣的手段
Low blow 字面意思是“低击”,在拳击比赛中指击打对手腰带以下的部位,属于犯规动作。引申到日常生活中,low blow 则表示:
1. 卑劣的手段;不公正的行为:
例如:Spreading rumors about someone is a real low blow. (散布关于某人的谣言真是卑鄙。)
2. 伤人的话;揭人短处:
例如:Bringing up her past mistakes during the argument was a low blow. (在争论中提起她过去的错误,这太伤人了。)
总而言之,low blow 指的是任何不公正、不道德或伤人的行为或言语。
在《Price Tag》这首歌中,low blow 用来形容一些低俗的炒作和博眼球的行为,与歌曲倡导的积极向上的价值观形成鲜明对比。
3. hoe 对女性的粗俗说法
歌词中提到 video Hoe 视频女郎
hoe" 的拼写变化为 "ho",被用作粗俗的词汇,表示对女性的不尊重,含义类似“妓女”。这种用法通常在口语或音乐中出现,但不适合正式场合。
“Bros before hos” 是一句俚语,意为“兄弟重于情人”。这句话常被用来表达男性之间的友谊优先于浪漫或感情关系,不要重色轻友。这种表达在现代语境中可能会被认为不礼貌或不妥当。
4. nitty gritty 事情的实质
Nitty gritty 意思是“事情的实质;细节;基本事实”。它通常用来指代某个问题或情况中最重要、最核心的部分,即使这些部分可能看起来不那么吸引人或令人愉快。
以下是一些关于 nitty gritty 的例句:
Let's get down to the nitty gritty and talk about the budget. (让我们切入正题,谈谈预算吧。)
The report provides all the nitty gritty details of the investigation. (这份报告提供了调查的所有细节。)
在《Price Tag》这首歌中,nitty gritty 用来表示“认真对待,关注真正重要的事情”,与歌曲倡导的摆脱物质束缚、追求真正快乐的价值观相呼应。
6 Listeners
14 Listeners
16 Listeners
3 Listeners
0 Listeners
44 Listeners
8 Listeners
4 Listeners
16 Listeners
8 Listeners
1 Listeners
0 Listeners