
Sign up to save your podcasts
Or


There is a pleasure in the pathless woods;
无径之林,常有情趣;
There is a rapture on the lonely shore;
无人之岸,几多惊喜;
There is society, where none intrudes,
岸畔崖间,鼓涛为乐;
By the deep sea, and music in its roar:
无人驻足,是为桃源;
I love not man the less, but nature more...
吾爱世人,自然甚之。
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
摈弃自我,退身自思,
To mingle with the Universe, and feel
拥抱自然,灵感如泉,
What I can never express, yet can not all conceal.
面对自然,全无顾忌。
By 风木白There is a pleasure in the pathless woods;
无径之林,常有情趣;
There is a rapture on the lonely shore;
无人之岸,几多惊喜;
There is society, where none intrudes,
岸畔崖间,鼓涛为乐;
By the deep sea, and music in its roar:
无人驻足,是为桃源;
I love not man the less, but nature more...
吾爱世人,自然甚之。
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
摈弃自我,退身自思,
To mingle with the Universe, and feel
拥抱自然,灵感如泉,
What I can never express, yet can not all conceal.
面对自然,全无顾忌。